Salut les amoureux Letras Tradução em Português

Joe Dassin - Olá amantes

by Joe Dassin

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Joe Dassin Salut les amoureux

Les matins se suivent et se ressemblent,
As manhãs se sucedem e são iguais,
Quand l'amour fait place au quotidien
Quando o amor abre caminho para a vida cotidiana
On n'tait pas fait pour vivre ensemble,
Não fomos feitos para viver juntos,
n'suffit pas toujours s'aimer bien
Nem sempre é suficiente amar-se bem
C'est drle, hier, on s'ennuyait
É engraçado, ontem estávamos entediados
Et c'est peine si l'on trouvait,
E seria difícil se encontrássemos,
Des mots pour se parler du mauvais temps
Palavras para falar sobre o mau tempo
Et maintenant qu'il faut partir,
E agora que temos que partir,
On a cent mille choses dire,
Temos cem mil coisas a dizer,
Qui tiennent trop coeur pour si peu de temps
Que têm muito coração por tão pouco tempo
Refrain:
Refrão:
On s'est aim comme on se quitte,
Nós nos amávamos quando nos separamos,
Tout simplement sans penser demain,
Simplesmente sem pensar no amanhã,
A demain qui vient toujours un peu trop vite,
Até amanhã, que sempre chega um pouco rápido demais,
Aux adieux qui quelquefois se passent un peu trop bien
Às despedidas que às vezes vão bem demais
On fait c'qu'il faut, on tient nos rles,
Fazemos a coisa certa, desempenhamos nossos papéis,
On se regarde, on rit, on crne un peu,
Nos olhamos, rimos, chupamos um pouco,
On a toujours oubli quelque chose,
Sempre esquecemos alguma coisa,
C'est pas facile de se dire adieu
Não é fácil dizer adeus
Et-l'on-sait trop bien que tt ou tard ,
E sabemos muito bem que, mais cedo ou mais tarde,
Demain peut-tre ou mme ce soir,
Amanhã talvez ou mesmo esta noite,
On va se dire que tout n'est pas perdu,
Diremos a nós mesmos que nem tudo está perdido,
De ce roman inachev,
Deste romance inacabado,
on va se faire un conte de fes,
vamos fazer um conto de fadas,
Mais on a pass l'ge, on n'y croirait plus
Mas já temos idade suficiente, não acreditaríamos mais
Romo, Juliette et tous les autres,
Romo, Juliette e todos os outros,
Au fond de vos bouquins dormez en paix,
No fundo dos seus livros durma em paz,
Une simple histoire comme la ntre,
Uma história simples como a nossa,
Est de celles qu'on crira jamais
É algo sobre o qual nunca será escrito
Allons petite il faut partir,
Vamos, pequenino, temos que ir embora,
Laisser ici nos souvenirs,
Deixe nossas memórias aqui,
On va descendre ensemble si tu veux,
Desceremos juntos se você quiser,
Et quand elle va nous voir passer
E quando ela nos vê passar
La patronne du caf,
O dono do café,
Va encore nous dire "Salut les amoureux"
Dirá para nós novamente "Olá, amantes"

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.