Alles brennt Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Johannes Oerding – Wszystko płonie

by Johannes Oerding

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Johannes Oerding Alles brennt

Chords:
Akordy:
I don't know, if this are the right chord names, pls correct me...
Nie wiem, czy to właściwe nazwy akordów, proszę mnie poprawić...
Asus2/D: Em: G: Asus4: Bm: Bm*:
Asus2/D: Em: G: Asus4: Bm: Bm*:
___________________________________________
_____________________________
In Verse you can strum the chords or play like this:
W programie Verse możesz brzdąkać akordy lub grać w ten sposób:
Asus2/D Em (fill in: E -0-2-3- from Em to G)
Asus2/D Em (wpisz: E -0-2-3- od Em do G)
Komm gib auf, komm gib auf, sagt mir mein Verstand
No, poddaj się, daj spokój, podpowiada mi umysł
und ich schau aus grauen Augen stumm an die Wand.
i w milczeniu patrzę na ścianę szarymi oczami.
Und ich suche den Raum ab doch find' keine Tür,
I przeszukuję pokój, ale nie mogę znaleźć drzwi,
'n Weg nach drau'en, noch schnell weg von hier.
Wyjście, uciekaj stąd szybko.
Mein Kopf läuft hei? und Rauch steigt auf
Gorąco mi w głowie? i unosi się dym
Blut kocht, Herz pocht, Atemnot, Nervenglüh'n und Funken sprüh'n.
Krew się gotuje, serce bije, duszność, nerwowa gorączka i lecą iskry.
Alles brennt, alles geht in Flammen auf
Wszystko płonie, wszystko staje w płomieniach
Alles was bleibt, sind Asche und Rauch.
Pozostał tylko popiół i dym.
Doch zwischen schwarzen Wolken
Ale wśród czarnych chmur
seh' ich ein kleines bisschen Blau
Widzę trochę błękitu
ich halt die Luft an, lauf über die Glut.
Wstrzymuję oddech i idę po żarze.
Alles wird gut.
Wszystko będzie dobrze.
Asus2/D Em (fill in if you want: E -0-2-3- from Em to G)
Asus2/D Em (wpisz jeśli chcesz: E -0-2-3- od Em do G)
Zu wenig Platz, zu eng, selbst für einen allein.
Za mało miejsca, za ciasno, nawet dla jednej osoby.
Bevor sie auf mich fall'n, rei? ich die Mauern ein.
Zanim na mnie spadną, rei? Rozbieram ściany.
Komm steh' auf, komm steh' auf, sag ich mei'm Verstand
Chodź, wstawaj, chodź, wstawaj, mówię sobie
und gibt es keine Tür, dann geh' ich halt durch die Wand.
A jeśli nie ma drzwi, po prostu przejdę przez ścianę.
Das alles muss weg, das alles muss neu.
To wszystko musi odejść, wszystko musi być nowe.
Steine schmelzen, Scherben fliegen, g'radeaus auf neuen Wegen,durch den Feuerregen
Kamienie topią się, odłamki lecą prosto, nowymi ścieżkami, poprzez deszcz ognia
Alles brennt, alles geht in Flammen auf
Wszystko płonie, wszystko staje w płomieniach
Alles was bleibt, sind Asche und Rauch.
Pozostał tylko popiół i dym.
Doch zwischen schwarzen Wolken
Ale wśród czarnych chmur
seh' ich ein kleines bisschen Blau
Widzę trochę błękitu
ich halt die Luft an, lauf über die Glut.
Wstrzymuję oddech i idę po żarze.
Alles wird gut. Alles wird gut
Wszystko będzie dobrze. Wszystko będzie dobrze
Und wenn es wieder in mir brennt, dann wei? ich jetzt genau
A jeśli znów będzie mnie to palić, to wiesz? ja teraz
Bm (Bm* G Bm Bm* G played next to Chorus)
Bm (Bm* G Bm Bm* G grane obok Chorusa)
dass man Feuer mit Feuer bekä-----mpft.
abyś ogień zwalczał ogniem.
Alles brennt, alles geht in Flammen auf,
Wszystko płonie, wszystko staje w płomieniach,
alles was bleibt, sind Asche und Rauch.
pozostaje tylko popiół i dym.
Doch zwischen schwarzen Wolken
Ale wśród czarnych chmur
seh' ich ein kleines bisschen Blau
Widzę trochę błękitu
ich halt die Luft an, lauf über die Glut. (repeat chorus)
Wstrzymuję oddech i idę po żarze. (powtórz refren)
Alles wird gut
Wszystko będzie dobrze
Alles wird gut
Wszystko będzie dobrze
Alles wird gut
Wszystko będzie dobrze
Alles wird gut
Wszystko będzie dobrze

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.