Erster Klasse Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Johannes Oerding – pierwsza klasa
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Du erstickst deine Zigarette, so schrecklich grausam zart.
Dusisz papierosa, tak strasznie okrutnie czułego.
Und du beschwerst dich beim Kellner, auf deine ganze besondere Art.
I skarżysz się kelnerowi na swój własny, szczególny sposób.
Und Ich male mir schon jetzt, die schnsten Zweierszenen aus,
I już wyobrażam sobie najpiękniejsze sceny we dwoje,
doch du lchelst mich nur an und sagst:
ale ty tylko się do mnie uśmiechasz i mówisz:
C (-once)
C (-raz)
"Ich geh' jetzt nach Haus."
– Już idę do domu.
Ich mein oh, oh, oh,
Mam na myśli och, och, och,
Wie du willst schon gehen?
Jak chcesz jechać?
Ja, Ja, Ja, Ja, na klar kann ich dich verstehen.
Tak, tak, tak, tak, oczywiście, że cię rozumiem.
Oh, oh, oh,
Och, och, och,
Wie ich diesen Abschied hasse!
Jak ja nienawidzę tego pożegnania!
Es ist schade, dass du gehst,
Szkoda, że odchodzisz,
C (-one) G C G C
C (-jeden) G C G C
aber wie du gehst ist erster Klasse!
ale sposób, w jaki chodzisz, jest pierwszej klasy!
Wir reden lngst ber Dinge, unter der Oberflche.
Od dłuższego czasu rozmawiamy o tym, co kryje się pod powierzchnią.
Ich schtte Alles vor dir aus
Wylewam wszystko przed tobą
Uuuh, du kennst jetzt jede meiner Schwchen.
Uuuh, znasz już każdą moją słabość.
Und Ich habe das Gefhl, heut Abend bleib ich nicht allein.
I mam wrażenie, że tej nocy nie będę sam.
Du legst meine Hand beiseite und sagst:
Odkładasz moją rękę i mówisz:
C (-once)
C (-raz)
"Ich geh jetzt Heim."
– Już idę do domu.
Ich mein oh, oh, oh,
Mam na myśli och, och, och,
Wie du willst schon gehen?
Jak chcesz jechać?
Ja, Ja, Ja, Ja, na klar kann ich dich verstehen.
Tak, tak, tak, tak, oczywiście, że cię rozumiem.
Oh, oh, oh,
Och, och, och,
Wie ich diesen Abschied hasse!
Jak ja nienawidzę tego pożegnania!
Es ist schade, dass du gehst,
Szkoda, że odchodzisz,
C (-one) G C G C
C (-jeden) G C G C
aber wie du gehst ist erster Klasse!
ale sposób, w jaki chodzisz, jest pierwszej klasy!
Strophe 3:
Werset 3:
Wir reden lngst nicht mehr
Już nie rozmawiamy
Wir sind lange schon bei Dir.
Jesteśmy z Wami już od dłuższego czasu.
Ich habe das Gefhl, ich bin schon viel zu lange hier.
Czuję, że jestem tu o wiele za długo.
Und Ich pack meinen Kram zusammen und Ich schleich mich leise raus.
A ja pakuję swoje rzeczy i wymykam się po cichu.
Ich dreh mich nochmal um und denk:
Odwracam się ponownie i myślę:
C (-once)
C (-raz)
Jetzt geh ich mal nach Haus!
Teraz idę do domu!
Refrain:
Chór:
Und du weinst oh, oh, oh,
I płaczesz och, och, och,
Wie du willst schon gehen?
Jak chcesz jechać?
Ja, Ja, Ja, Ja, Ja na klar kann ich dich verstehen.
Tak, tak, tak, tak, tak, oczywiście, że cię rozumiem.
oh, oh, oh,
och, och, och,
Wie ich diesen Abschied hasse
Jak ja nienawidzę tego pożegnania
Es ist schade, dass du gehst,
Szkoda, że odchodzisz,
aber wie du gehst.
ale jak chodzisz.
Es ist schade, dass du gehst,
Szkoda, że odchodzisz,
aber wie du gehst.
ale jak chodzisz.
Es ist schade, dass du gehst,
Szkoda, że odchodzisz,
aber wie du gehst ist erster Klasse!
ale sposób, w jaki chodzisz, jest pierwszej klasy!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
