Queen of Denmark Paroles Traduction Française
John Grant - Reine du Danemark
by John Grant
John Grant - Queen of Denmark paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
(INTRO)
(INTRO)
(VERSE)
(VERSET)
I wanted to change the world
Je voulais changer le monde
But I could not even change my underwear
Mais je ne pouvais même pas changer mes sous-vêtements
And when the sh*t got really really out of hand
Et quand la merde est devenue vraiment vraiment incontrôlable
I had it all the way up to my hairline
Je l'avais jusqu'à la racine des cheveux
Which keeps receding like my self-confidence
Qui ne cesse de reculer comme ma confiance en moi
As if I ever had any of that stuff anyway
Comme si j'avais déjà eu ce genre de choses de toute façon
I hope I didn't destroy your celebration
J'espère que je n'ai pas détruit ta célébration
Or your Bar Mitzvah, birthday party or your Christmas
Ou votre Bar Mitzvah, votre fête d'anniversaire ou votre Noël
You put me in this cage and threw away the key
Tu m'as mis dans cette cage et tu as jeté la clé
It was this 'us and them' sh*t that did me in
C'est cette merde de "nous et eux" qui m'a détruit
You tell me that my life is based upon a lie
Tu me dis que ma vie est basée sur un mensonge
I casually mention that I p**sed in your coffee
Je mentionne avec désinvolture que j'ai pissé dans ton café
I hope you know that all I want from you is sex
J'espère que tu sais que tout ce que je veux de toi c'est du sexe
To be with someone that looks smashing in athletic wear
Être avec quelqu'un qui a l'air superbe en tenue de sport
And if your haircut isn't right you'll be dismissed
Et si ta coupe de cheveux n'est pas bonne, tu seras renvoyé
Get your walking papers and you can leave now
Prends tes papiers de marche et tu peux partir maintenant
(CHORUS)
(REFRAIN)
Don't know what to want from this world
Je ne sais pas quoi vouloir de ce monde
I really don't know what to want from this world
Je ne sais vraiment pas quoi vouloir de ce monde
I don't know what it is you wouldn't want from me
Je ne sais pas ce que tu ne voudrais pas de moi
You have no right to want anything from me at all
Tu n'as aucun droit de vouloir quoi que ce soit de moi
Why don't you take it out on somebody else?
Pourquoi ne t'en prends-tu pas à quelqu'un d'autre ?
Why don't you bore the sh*t out of somebody else?
Pourquoi n'ennuyez-vous pas quelqu'un d'autre ?
Why don't you tell somebody else that they're selfish?
Pourquoi ne dis-tu pas à quelqu'un d'autre qu'il est égoïste ?
A weakling, coward, a pathetic fraud?...
Un faible, un lâche, un pathétique imposteur ?...
(VERSE)
(VERSET)
Who's gonna be the one to save me from myself?
Qui sera celui qui me sauvera de moi-même ?
You'd better bring a stun gun and perhaps a crowbar
Tu ferais mieux d'apporter un pistolet paralysant et peut-être un pied-de-biche
You'd better pack a lunch and get up really early
Tu ferais mieux de préparer un déjeuner et de te lever très tôt
And you should probably get down on your knees and pray
Et tu devrais probablement te mettre à genoux et prier
It's really fun to look embarrassed all the time
C'est vraiment amusant d'avoir l'air gêné tout le temps
Like you could never cut the mustard with the big boys
Comme si tu ne pouvais jamais couper la moutarde avec les grands garçons
I really don't know who the f**k you think you are
Je ne sais vraiment pas qui tu penses être
Can I please see your license and your registration?
Puis-je s'il vous plaît voir votre licence et votre inscription ?
(CHORUS)
(REFRAIN)
Don't know what to want from this world
Je ne sais pas quoi vouloir de ce monde
I really don't know what to want from this world
Je ne sais vraiment pas quoi vouloir de ce monde
I don't know what it is you wouldn't want from me
Je ne sais pas ce que tu ne voudrais pas de moi
You have no right to want anything from me at all
Tu n'as aucun droit de vouloir quoi que ce soit de moi
Why don't you take it out on somebody else?
Pourquoi ne t'en prends-tu pas à quelqu'un d'autre ?
Why don't you bore the sh*t out of somebody else?
Pourquoi n'ennuyez-vous pas quelqu'un d'autre ?
Why don't you tell somebody else that they're selfish?
Pourquoi ne dis-tu pas à quelqu'un d'autre qu'il est égoïste ?
A weakling, coward, a pathetic fraud?
Un faible, un lâche, un pathétique imposteur ?
So Jesus hasn't come in here to pick you up
Donc Jésus n'est pas venu ici pour te chercher
You'll still be sitting here ten years from now
Tu seras toujours assis ici dans dix ans
You're just a sucker but we'll see who gets the last laugh
Tu n'es qu'un con mais nous verrons qui rira le dernier
Who knows, maybe you'll be the next queen of Denmark
Qui sait, peut-être serez-vous la prochaine reine du Danemark
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
