Miss Ferris Paroles Traduction Française
John Hartford - Mlle Ferris
John Hartford - Miss Ferris paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Miss Ferris
Mlle Ferris
John Hartford
John Hartford
Me Oh My How Time Does Fly-album
Me Oh My How Time Does Fly-album
Lyrics from Mudcat
Paroles de Mudcat
Banjo Tuned E , Key D, No Capo
Banjo accordé E, clé D, sans capodastre
Now I had a teacher when I went to school,
Maintenant, j'avais un professeur quand j'allais à l'école,
She loved the river, and she taught about it too.
Elle aimait la rivière et elle en parlait aussi.
I'se a pretty bad boy, but she called my bluff,
Je suis un plutôt mauvais garçon, mais elle m'a bluffé.
With her great big collection of steamboat stuff. Oh, yeah!
Avec sa grande collection de trucs pour les bateaux à vapeur. Oh ouais!
She had log-books and bells and the things like that,
Elle avait des journaux de bord, des cloches et des choses comme ça,
And she knew the old captains and where they were at.
Et elle connaissait les anciens capitaines et où ils se trouvaient.
She rode the Alabama and the Gordon C. Green,
Elle a roulé sur l'Alabama et le Gordon C. Green,
As the Cape Giraudoux, she was later renamed, Uh-huh.
Sous le nom de Cap Giraudoux, il fut ensuite rebaptisé Uh-huh.
B Section
Section B
But her very favorite, as you all know,
Mais son préféré, comme vous le savez tous,
Was the Golden Eagle, Captain Buck's old boat.
C'était le Golden Eagle, l'ancien bateau du capitaine Buck.
This old stern wheeler sank and went to heaven,
Ce vieux bateau à roue arrière a coulé et est allé au paradis,
When I was in the fourth grade, in nineteen forty-seven, Uh-huh!
Quand j'étais en quatrième année, en 1947, Uh-huh !
Well, now, fast people in St. Louis society
Eh bien, maintenant, les gens rapides dans la société de Saint-Louis
A-takin¯¿½ a trip on the Mississippi
Faire un voyage sur le Mississippi
Sleepin¯¿½ in their bunks after an after-dinner drink
Dormir sur leurs couchettes après un verre après le dîner
They didn¯¿½t think the boat would sink. Oh, no!
Ils ne pensaient pas que le bateau allait couler. Oh non!
Well, I know Captain Buck was a very sad man
Eh bien, je sais que le capitaine Buck était un homme très triste
When that old wooden hull went into the sand
Quand cette vieille coque en bois est tombée dans le sable
And Miss Ferris was sad for sure
Et Miss Ferris était triste, c'est sûr
But immediately, her mind went to work. Oh, yeah!
Mais immédiatement, son esprit s’est mis au travail. Oh ouais!
B Section:
Section B :
Well, she did some politicking that was tricky and hard
Eh bien, elle a fait de la politique délicate et difficile
And she got the pilot house for the schoolhouse yard
Et elle a eu la maison pilote pour la cour de l'école
And so, instead of studying, I became a dreamer
Et donc, au lieu d'étudier, je suis devenu un rêveur
Dreaming ¯¿½bout boats and the Mississippi River. Uh-huh.
Vous rêvez de bateaux et du fleuve Mississippi. Euh-huh.
(The remainder of the song is on the CD, but not on the video.)
(Le reste de la chanson est sur le CD, mais pas sur la vidéo.)
I had to work real hard to get my school work done
J'ai dû travailler très dur pour faire mon travail scolaire
Cause you could notfool Miis Ferris none;
Parce que vous ne pouviez tromper personne Miis Ferris ;
And, if I went to sleep or I were not supposed to talk
Et si je m'endormais ou si je n'étais pas censé parler
Oh, she was a dead shot with a little piece of chalk. Uh-huh!
Oh, elle était un tireur d'élite avec un petit morceau de craie. Euh-huh !
Last B Section:
Dernière section B :
Oh me, oh my, how the time does fly.
Oh moi, oh mon Dieu, comme le temps passe vite.
Time and the river keep a-rollin¯¿ on by.
Le temps et la rivière continuent de rouler.
Now, I am not a student and sh is not a teacher
Maintenant, je ne suis pas un étudiant et elle n'est pas une enseignante
But, we both still love the Mississippi River. Uh, huh.
Mais nous aimons toujours tous les deux le fleuve Mississippi. Euh, hein.
Well, I went to see her this Christmas last.
Eh bien, je suis allé la voir à Noël dernier.
We took a little trip back through the past.
Nous avons fait un petit voyage dans le passé.
On the easy rocker we looked at pictures
Sur le fauteuil à bascule facile, nous avons regardé des photos
And we dreamed our dreams of the Mississippi River. Uh-huh!
Et nous avons rêvé de nos rêves sur le fleuve Mississippi. Euh-huh !
(Repeat last B section)
(Répétez la dernière section B)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
