Split Screen Sadness Paroles Traduction Française
John Mayer - Tristesse en écran partagé
by John Mayer
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
People are making too much of this song.. the chords are simple! Timing is the
Les gens font trop de cette chanson... les accords sont simples ! Le timing est le
problem, so practice!
problème, alors entraînez-vous !
Intro: Cadd9, G
Introduction : Cadd9, G
And I don??t know where you went when you left me but
Et je ne sais pas où tu es allé quand tu m'as quitté mais
Says here in the water you must be gone by now
Il dit ici, dans l'eau, que tu dois être parti maintenant
I can tell somehow
Je peux le dire d'une manière ou d'une autre
One hand on the trigger of a telephone
Une main sur la gâchette d'un téléphone
Wonderin' when the call comes
Je me demande quand l'appel arrive
Where you say it??s alright
Où tu le dis ?? tout va bien
You got your heart right
Tu as raison
Maybe I??ll sleep inside my coat and
Peut-être que je dormirai dans mon manteau et
Wait on your porch ??till you come back home
Attends sur ton porche jusqu'à ce que tu rentres à la maison
Oh, right
Oh, c'est vrai
I can??t find a flight
Je n'arrive pas à trouver un vol
We share the sadness
Nous partageons la tristesse
Split screen sadness
Tristesse en écran partagé
Two wrongs make it all alright tonight
Deux torts font que tout va bien ce soir
Two wrongs make it all alright tonight
Deux torts font que tout va bien ce soir
Two wrongs make it all alright tonight
Deux torts font que tout va bien ce soir
Two wrongs make it all alright tonight
Deux torts font que tout va bien ce soir
"All you need is love" is a lie 'cause
"Tout ce dont tu as besoin c'est d'amour" est un mensonge parce que
We had a love but we still said goodbye
Nous avons eu un amour mais nous nous sommes quand même dit au revoir
Now we??re tired, battered fighters
Maintenant, nous sommes des combattants fatigués et battus
And it stings when it nobody??s fault cause there's
Et ça pique quand ce n'est la faute de personne parce qu'il y a
Nothing to blame At the drop of your name
Rien à reprocher à la simple chute de ton nom
It??s only the air you took and the breath you left
C'est seulement l'air que tu as pris et le souffle que tu as laissé
So maybe I??ll sleep inside my coat and
Alors peut-être que je vais dormir dans mon manteau et
Wait on your porch 'til you come back home
Attends sur ton porche jusqu'à ce que tu rentres à la maison
Oh, right
Oh, c'est vrai
I can??t find a flight
Je n'arrive pas à trouver un vol
So I??ll check the weather wherever you are
Alors je vérifierai la météo où que vous soyez
Cause I wanna know if you can see the stars tonight
Parce que je veux savoir si tu peux voir les étoiles ce soir
It might be my only right
C'est peut-être mon seul droit
We share the sadness
Nous partageons la tristesse
(two wrongs make it all alright tonight)
(deux torts font que tout va bien ce soir)
Split screen sadness
Tristesse en écran partagé
(two wrongs make it all alright tonight)
(deux torts font que tout va bien ce soir)
We share the sadness
Nous partageons la tristesse
(two wrongs make it all alright tonight)
(deux torts font que tout va bien ce soir)
Split screen sadness
Tristesse en écran partagé
(two wrongs make it all alright tonight)
(deux torts font que tout va bien ce soir)
Instrumental: (Em7-Em*, Cadd9) x 2 and then G
Instrumental : (Em7-Em*, Cadd9) x 2 puis G
I called
j'ai appelé
because
parce que
I just
je viens de
Need to feel you on the line
Besoin de te sentir en ligne
Don??t hang up this time
Ne raccroche pas cette fois
And I know it was me who called it over but
Et je sais que c'est moi qui l'ai appelé mais
Cadd9 G Cadd9 (break back in to strumming)
Cadd9 G Cadd9 (reprise pour gratter)
I still wish you'd fought me ??til Your dying day
J'aurais toujours souhaité que tu me combattes ?? jusqu'à ton dernier jour
Don??t let me get away
Ne me laisse pas m'enfuir
Cause I can??t wait to figure out what??s wrong with me
Parce que j'ai hâte de comprendre ce qui ne va pas chez moi
So I can say 'this is the way that I used to be
Donc je peux dire 'c'est comme ça que j'étais
There??s no substitute for time
Rien ne remplace le temps
Or for the sadness
Ou pour la tristesse
(two wrongs make it all alright tonight)
(deux torts font que tout va bien ce soir)
Split screen sadness
Tristesse en écran partagé
(two wrongs make it all alright tonight)
(deux torts font que tout va bien ce soir)
We share the sadness
Nous partageons la tristesse
(two wrongs make it all alright tonight)
(deux torts font que tout va bien ce soir)
Split screen sadness
Tristesse en écran partagé
(two wrongs make it all alright tonight)
(deux torts font que tout va bien ce soir)
Oh and the sadness
Oh et la tristesse
It's alright, it's alright
Tout va bien, tout va bien
Oh and the sadness
Oh et la tristesse
It's alright, it's alright
Tout va bien, tout va bien
Oh and the sadness
Oh et la tristesse
It's alright, it's alright
Tout va bien, tout va bien
The End.
La Fin.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.