Letters From Home Versuri Traducere în Română

John Michael Montgomery - Scrisori de acasă

by John Michael Montgomery

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

John Michael Montgomery Letters From Home

Title: Letters From Home
Titlu: Scrisori de acasă
(capo 3rd fret)
(capota al 3-lea fret)
INtro - A
INTRO - A
(verse 1)
(versetul 1)
My dearest son it's almost June,
Fiul meu cel mai drag, este aproape iunie,
I hope this letter catches up with you,
Sper că această scrisoare vă va ajunge din urmă,
And finds you well,
Și te găsește bine,
It's been dry but they're callin for rain,
A fost uscat, dar ei cer ploaie,
Everything's the same ol' same,
Totul e la fel, la fel,
In Johnsonville,
În Johnsonville,
(bridge)
(pod)
Your stuborn old daddy ain't said too much,
Bătrânul tău tată încăpățânat nu a spus prea multe,
But I'm sure you know he sends his love,
Dar sunt sigur că știi că își trimite dragostea,
And she goes on, in a letter from home,
Și ea continuă, într-o scrisoare de acasă,
(chorus)
(refren)
I hold it up and show my buddy's like we ain't scared
Îl țin sus și îi arăt prietenului meu de parcă nu ne-am speriat
and our boots ain't muddy, And they all laugh,
iar cizmele noastre nu sunt noroioase, Și toți râd,
Like there's somethin funny bout the way I talk,
De parcă ar fi ceva amuzant în felul în care vorbesc,
When I say mama sends her best ya'll,
Când spun că mama își trimite tot ce e mai bun,
I fold it up and put it in my shirt,
O pliez și mi-o pun în cămașă,
Pick up my gun and get back to work,
Ia-mi arma și întoarce-te la muncă,
And it keeps me drivin on,
Și mă ține să conduc,
Waitin on, Letters from home,
Așteptați, scrisori de acasă,
(verse 2)
(versetul 2)
My dearest love it's almost dawn,
Iubirea mea cea mai dragă este aproape zori,
I've been lyin here all night long,
Am stat aici toată noaptea,
Wonderin where you might be,
Mă întreb unde ai putea fi,
I saw your mama and I showed her the ring,
Am văzut-o pe mama ta și i-am arătat inelul,
Man on the television said something,
Un bărbat de la televizor a spus ceva,
So I couldn't sleep,
Deci nu am putut dormi,
(bridge)
(pod)
But I'll be alright I'm just missin you,
Dar voi fi bine, mi-e dor de tine,
And this is me kissin you, X's and O's,
Și acesta sunt eu care te sărut, X și O,
In a letter from home,
Într-o scrisoare de acasă,
(chorus)
(refren)
I hold it up and show my buddy's like we ain't scared
Îl țin sus și îi arăt prietenului meu de parcă nu ne-am speriat
and our boots ain't muddy, And they all laugh,
iar cizmele noastre nu sunt noroioase, Și toți râd,
Cause she calls me honey but they take it hard,
Pentru că ea îmi spune dragă, dar ei o iau greu,
Cause I don't read the good part,
Pentru că nu citesc partea bună,
I fold it up and put it in my shirt,
O pliez și mi-o pun în cămașă,
Pick up my gun and get back to work,
Ia-mi arma și întoarce-te la muncă,
And it keeps me drivin on,
Și mă ține să conduc,
Waitin on, Letters from home,
Așteptați, scrisori de acasă,
(bridge)
(pod)
Dear son I know I ain't written,
Fiule drag, știu că nu am scris,
But sittin here tonight alone in the kitchen it occurs to me,
Dar stau aici în seara asta singur în bucătărie, îmi vine prin minte,
I might not have said it so I'll say it now,
S-ar putea să nu fi spus-o, așa că o voi spune acum,
Son you make me proud,
Fiule mă faci mândru,
(chorus)
(refren)
I hold it up and show my buddy's like we ain't scared
Îl țin sus și îi arăt prietenului meu de parcă nu ne-am speriat
and our boots ain't muddy, but no one laughs,
iar cizmele noastre nu sunt noroioase, dar nimeni nu râde,
Cause there ain't nothin funny when a soldier cries,
Pentru că nu e nimic amuzant când un soldat plânge,
And I just wipe my eyes,
Și doar mă șterg la ochi,
I fold it up and put it in my shirt,
O pliez și mi-o pun în cămașă,
Pick up my gun and get back to work,
Ia-mi arma și întoarce-te la muncă,
And it keeps me drivin on,
Și mă ține să conduc,
--s
--s
Waitin on, Letters from home,
Așteptați, scrisori de acasă,

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.