Letters From Home Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

John Michael Montgomery - Evden Mektuplar

by John Michael Montgomery

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

John Michael Montgomery Letters From Home

Title: Letters From Home
Başlık: Evden Mektuplar
(capo 3rd fret)
(capo 3. perde)
INtro - A
GİRİŞ - A
(verse 1)
(ayet 1)
My dearest son it's almost June,
Canım oğlum neredeyse haziran geliyor,
I hope this letter catches up with you,
Umarım bu mektup sana ulaşır
And finds you well,
Ve seni iyi bulur,
It's been dry but they're callin for rain,
Hava kuraktı ama yağmur yağmasını istiyorlar
Everything's the same ol' same,
Her şey aynı, aynı
In Johnsonville,
Johnsonville'de,
(bridge)
(köprü)
Your stuborn old daddy ain't said too much,
İnatçı yaşlı baban pek fazla bir şey söylemedi.
But I'm sure you know he sends his love,
Ama eminim ki sevgilerini gönderdiğini biliyorsundur.
And she goes on, in a letter from home,
Ve evden bir mektupta şöyle devam ediyor:
(chorus)
(koro)
I hold it up and show my buddy's like we ain't scared
Onu tutuyorum ve arkadaşıma sanki korkmuyormuşuz gibi gösteriyorum
and our boots ain't muddy, And they all laugh,
çizmelerimiz çamurlu değil ve hepsi gülüyor
Like there's somethin funny bout the way I talk,
Sanki konuşma şeklimde komik bir şeyler var gibi
When I say mama sends her best ya'll,
Annemin elinden gelenin en iyisini gönderdiğini söylediğimde,
I fold it up and put it in my shirt,
Katlayıp gömleğimin içine koydum.
Pick up my gun and get back to work,
Silahımı al ve işime geri dön.
And it keeps me drivin on,
Ve bu beni arabayı sürmeye devam ettiriyor
Waitin on, Letters from home,
Bekliyorum, evden mektuplar,
(verse 2)
(ayet 2)
My dearest love it's almost dawn,
Sevgili aşkım neredeyse şafak vakti,
I've been lyin here all night long,
Bütün gece burada yattım.
Wonderin where you might be,
Nerede olabileceğini merak ediyorum
I saw your mama and I showed her the ring,
Anneni gördüm ve ona yüzüğü gösterdim.
Man on the television said something,
Televizyondaki adam bir şey söyledi:
So I couldn't sleep,
Bu yüzden uyuyamadım.
(bridge)
(köprü)
But I'll be alright I'm just missin you,
Ama iyi olacağım, sadece seni özlüyorum
And this is me kissin you, X's and O's,
Ve bu seni öpen benim, X'ler ve O'lar,
In a letter from home,
Evden gelen bir mektupta,
(chorus)
(koro)
I hold it up and show my buddy's like we ain't scared
Onu tutuyorum ve arkadaşıma sanki korkmuyormuşuz gibi gösteriyorum
and our boots ain't muddy, And they all laugh,
çizmelerimiz çamurlu değil ve hepsi gülüyor
Cause she calls me honey but they take it hard,
Çünkü o bana tatlım diyor ama bunu çok ciddiye alıyorlar
Cause I don't read the good part,
Çünkü iyi kısmını okumuyorum
I fold it up and put it in my shirt,
Katlayıp gömleğimin içine koydum.
Pick up my gun and get back to work,
Silahımı al ve işime geri dön.
And it keeps me drivin on,
Ve bu beni arabayı sürmeye devam ettiriyor
Waitin on, Letters from home,
Bekliyorum, evden mektuplar,
(bridge)
(köprü)
Dear son I know I ain't written,
Sevgili oğlum, yazmadığımı biliyorum.
But sittin here tonight alone in the kitchen it occurs to me,
Ama bu gece burada mutfakta tek başıma otururken aklıma şu geldi:
I might not have said it so I'll say it now,
Söylememiş olabilirim o yüzden şimdi söyleyeceğim.
Son you make me proud,
Oğlum beni gururlandırıyorsun
(chorus)
(koro)
I hold it up and show my buddy's like we ain't scared
Onu tutuyorum ve arkadaşıma sanki korkmuyormuşuz gibi gösteriyorum
and our boots ain't muddy, but no one laughs,
çizmelerimiz çamurlu değil ama kimse gülmüyor
Cause there ain't nothin funny when a soldier cries,
Çünkü bir askerin ağlaması komik değildir.
And I just wipe my eyes,
Ve sadece gözlerimi siliyorum
I fold it up and put it in my shirt,
Katlayıp gömleğimin içine koydum.
Pick up my gun and get back to work,
Silahımı al ve işime geri dön.
And it keeps me drivin on,
Ve bu beni arabayı sürmeye devam ettiriyor
--s
--s
Waitin on, Letters from home,
Bekliyorum, evden mektuplar,

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.