Donald and Lydia Testo Traduzione Italiana
John Prine - Paperino e Lydia
by John Prine
John Prine - Donald and Lydia testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.
Traduzione italiana - leggi il testo originale
Small town, bright lights, Saturday night,
Piccola città, luci brillanti, sabato sera,
Pinballs and pool halls flashing their lights.
Flipper e sale da biliardo lampeggiano con le loro luci.
Making change behind the counter in a penny arcade
Fare il resto dietro il bancone di una sala giochi
Sat the fat girl daughter of Virginia and Ray
Sedeva la ragazza grassa, figlia di Virginia e Ray
Lydia hid her thoughts like a cat
Lydia nascondeva i suoi pensieri come un gatto
Behind her small eyes sunk deep in her fat.
Dietro i suoi piccoli occhi affondati nel grasso.
She read romance magazines up in her room
Leggeva riviste romantiche nella sua stanza
And felt just like Sunday on Saturday afternoon.
E mi sentivo proprio come se fosse domenica, sabato pomeriggio.
Chorus:
Coro:
But dreaming just comes natural
Ma sognare viene naturale
Like the first breath from a baby,
Come il primo respiro di un bambino,
Like sunshine feeding daisies,
Come il sole che nutre le margherite,
Like the love hidden deep in your heart.
Come l'amore nascosto nel profondo del tuo cuore.
Bunk beds, shaved heads, Saturday night,
Letti a castello, teste rasate, sabato sera,
a warehouse of strangers with sixty watt lights.
un magazzino di sconosciuti con luci da sessanta watt.
Staring through the ceiling, just wanting to be
Fissando il soffitto, volendo solo esserlo
Lay one of too many, a young PFC.
Lay uno dei tanti, un giovane soldato semplice.
There were spaces between Donald and whatever he said.
C'erano degli spazi tra Donald e qualunque cosa dicesse.
Strangers had forced him to live in his head.
Gli estranei lo avevano costretto a vivere nella sua testa.
He envisioned the details of romantic scenes
Ha immaginato i dettagli delle scene romantiche
After midnight in the stillness of the barracks latrine.
Dopo la mezzanotte nel silenzio della latrina della caserma.
(Repeat Chorus)
(Ripeti il coro)
Hot love, cold love, no love at all.
Amore caldo, amore freddo, niente amore.
A portrait of guilt is hung on the wall.
Al muro è appeso un ritratto della colpa.
Nothing is wrong, nothing is right.
Niente è sbagliato, niente è giusto.
Donald and Lydia made love that night.
Donald e Lydia fecero l'amore quella notte.
They made love in the mountains, they made love in the streams,
Facevano l'amore sulle montagne, facevano l'amore nei ruscelli,
They made love in the valleys, they made love in their dreams.
Facevano l'amore nelle valli, facevano l'amore nei loro sogni.
But when they were finished there was nothing to say,
Ma quando ebbero finito non c'era più niente da dire,
Cause mostly they made love from ten miles away.
Perché per lo più facevano l'amore a dieci miglia di distanza.
(Repeat Chorus)
(Ripeti il coro)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
