The Person You Are Liedtext Deutsche Übersetzung

John Wesley Harding – Die Person, die Sie sind

by John Wesley Harding

John Wesley Harding - The Person You Are Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.

Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen

The Person You Are - John Wesley Harding
Übersetzungen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
John Wesley Harding The Person You Are

T H E P E R S O N Y O U A R E
IHRE PERSÖNLICHEN IHNEN SIND
by John Wesley Harding
von John Wesley Harding
from the album "The Name Above The Title"
aus dem Album „The Name Above The Title“
Key: G major
Tonart: G-Dur
INTRO: G D C D
INTRO: G D C D
I put my forehead to the door
Ich legte meine Stirn an die Tür
I heard the famous sound of infidelity
Ich hörte das berühmte Geräusch der Untreue
Looks like I've loved and lost once more
Es sieht so aus, als hätte ich noch einmal geliebt und verloren
Oh, but all's fair in love and war, supposedly
Oh, aber in Liebe und Krieg ist angeblich alles in Ordnung
I couldn't even burst in on you
Ich konnte nicht einmal in dich hineinplatzen
See scrabbling sheets or your excuse
Siehe Scrabble Sheets oder deine Entschuldigung
Give you the evil eye or verbal abuse
Geben Sie den bösen Blick oder verbale Beschimpfungen
Why do you do what you do \
Warum tust du, was du tust?
When the things that you do |- PLAY & SING TWICE
Wenn die Dinge, die du tust |- ZWEIMAL SPIELEN UND SINGEN
Hurt the person you are? /
Verletzt du die Person, die du bist? /
RIFF A: G D C D G D C D
RIFF A: G D C D G D C D
I slammed my glass down on the bar
Ich knallte mein Glas auf die Bar
My problems, they hit the floor so gracefully
Meine Probleme fallen so anmutig auf den Boden
I don't know where I parked the car
Ich weiß nicht, wo ich das Auto geparkt habe
That's okay; tonight I'm on the town without me
Das ist in Ordnung; Heute Abend bin ich ohne mich in der Stadt
Tonight it's just me and my evil twin
Heute Abend sind es nur ich und mein böser Zwilling
The one who slips one more drink in
Derjenige, der noch einen Schluck hineinschüttet
The one who slips away when I start sinking
Derjenige, der mir entgleitet, wenn ich anfange zu sinken
Why do you do what you do \
Warum tust du, was du tust?
When the things that you do |- PLAY & SING TWICE
Wenn die Dinge, die du tust |- ZWEIMAL SPIELEN UND SINGEN
Hurt the person you are? /
Verletzt du die Person, die du bist? /
They hurt the person you are
Sie verletzen die Person, die du bist
The person you are
Die Person, die du bist
The person you are
Die Person, die du bist
The person you are
Die Person, die du bist
RIFF B: G D C D G D C D
RIFF B: G D C D G D C D
Got a job to pay the rent
Ich habe einen Job gefunden, um die Miete zu bezahlen
Put people out of work by repositioning
Machen Sie Menschen arbeitslos, indem Sie sie neu positionieren
Now no-one's sitting on the fence
Jetzt sitzt niemand mehr auf dem Zaun
Whose garden will we end up sitting in?
In wessen Garten werden wir am Ende sitzen?
It's getting much to hard to heal the sky
Es wird viel zu schwer, den Himmel zu heilen
It stings too much to open up our eyes
Es brennt zu sehr, um unsere Augen zu öffnen
To fundamental truths that we hold as lies
Zu grundlegenden Wahrheiten, die wir für Lügen halten
Why do you do what you do \
Warum tust du, was du tust?
When the things that you do |- PLAY & SING FOUR TIMES
Wenn die Dinge, die Sie tun, VIERMAL SPIELEN UND SINGEN
Hurt the person you are? /
Verletzt du die Person, die du bist? /
They hurt the person you are
Sie verletzen die Person, die du bist
The person you are
Die Person, die du bist
The person you are
Die Person, die du bist
The person you are
Die Person, die du bist
The person............... person............... person...... yeay.
Die Person............... Person............... Person...... ja.
OUTRO ON LEAD GUITAR
OUTRO AUF DER LEAD-GITARRE
-- T H E E N D --
-- D E N D --
L E A D G U I T A R T A B S
L E A D G U I T A R T A B S
I N T R O
I N T R O
||--R----10--8-10--8--7--8-|--------7--8-10----------|--------8---------------|
||--R----10--8-10--8--7--8-|--------7--8-10----------|--------8---------------|
||--S----------------------|-------------------------|------------------------|
||--S--------|-----------|----------|
||--T----------------------|-------------------------|------------------------|
||--T-------|----------|------------------------|
R I F F B
R I F F B
|--R----10--8-10--8--7--8-|--------7--8-10----------|--------8----------------|
|--R----10--8-10--8--7--8-|--------7--8-10----------|--------8----------------|
|--S----------------------|-------------------------|-------------------------|
|--S-------|-----------|-------------------------|
|--T----------------------|-------------------------|-------------------------|
|--T-------|----------|-----------|
|--------8----------10----|--R----10--8-10--8--7--8-|--------7--8-10----------|
|--------8----------10----|--R----10--8-10--8--7--8-|--------7--8-10----------|
|-------------------------|--S----------------------|-------------------------|
|-----------|--S--------|-----------|
|-------------------------|--T----------------------|-------------------------|
|-----------|--T--------|-----------|
|--------8----------------|--7--7--R----------------|
|--------8----------------|--7--7--R----------------|
|-------------------------|--------S----------------|
|----------|--------S----------------|
|-------------------------|--------T----------------|
|----------|--------T----------------|
O U T R O
O U T R O
|--R----10--8-10--8--7--8-|--------7--8-10----------|--------8----------------|
|--R----10--8-10--8--7--8-|--------7--8-10----------|--------8----------------|
|--S----------------------|-------------------------|-------------------------|
|--S-------|-----------|-------------------------|
|--T----------------------|-------------------------|-------------------------|
|--T-------|----------|-----------|
|--------8----------10----|--R----10--8-10--8--7--8-|--------7--8-10----------|
|--------8----------10----|--R----10--8-10--8--7--8-|--------7--8-10----------|
|-------------------------|--S----------------------|-------------------------|
|-----------|--S--------|-----------|
|-------------------------|--T----------------------|-------------------------|
|-----------|--T--------|-----------|
O P T I O N A L R H Y T H M G U I T A R P A R T F O R R I F F A
O P T I O N A L R H Y T H M G U I T A R T A R T FÜR R R I F F A
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~(Normally played on piano)
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~(Normalerweise auf dem Klavier gespielt)
G ^ D ^ C
G ^ D ^ C
D ^ ^ h G ^ D ^
D ^ ^ h G ^ D ^
|-------------------------|--2------------------------| This section was
|----------|--2---------| Dieser Abschnitt war
|--1----------------------|--3------------------------| invented by me
|--1-------|--3---------| von mir erfunden
|--0----------------------|--2------------------------| around the part
|--0---------------------|--2---------| um das Teil herum
|--2----------------------|--0------------------------| played with the
|--2--------|--0---------| gespielt mit dem
|--3-----2-----0----------|---------------------------| piano at this
|--3-----2-----0----------|---------------------------| Klavier dabei
|--------------------3----|---------------------------| point in Wes's
|------3----|------------| Punkt bei Wes
1 . 2 . 3 . 4 . 1 . 2 . 3 . 4 . recording.
1 . 2 . 3 . 4 . 1 . 2 . 3 . 4 . Aufnahme.
* `^' means downstroke, `h' means hammer-on.
* „^“ bedeutet Abwärtsschlag, „h“ bedeutet Hammerschlag.
* In the 4th bar of this section, the 3rd beat and it's half-beat can
* Im 4. Takt dieses Abschnitts können der 3. Schlag und sein Halbtakt sein
either be played using the hammer-on to the treble note as shown above
entweder mit dem Hammer auf die Diskantnote gespielt werden, wie oben gezeigt
(in which case the chord on the 3rd beat becomes Dsus2), which is one
(in diesem Fall wird der Akkord auf dem 3. Schlag zu Dsus2), was eins ist
of my personal favourite colourings, or the normal D fingering can be
meiner persönlichen Lieblingsfarben, oder auch der normale D-Fingersatz
retained, with a downstroke on the 3rd beat and an upstroke on the
beibehalten, mit einem Abschlag am 3
following half-beat.
* Don't worry unduly about playing only those strings shown in the tabs
when doing downstrokes with your plectrum or thumb. In particular the
C chord strums are shown with the treble-E string not played, but this
isn't always easy to get right, so don't worry, be happy :-)
* A reasonably flexible but reasonably firm pick/plectrum is best if you
want to do this riff (IMHO).
G E N E R A L N O T E S
1. If you are playing solo, then the most important thing is to keep up
the rhythm and chords, so you can forget the lead guitar solo parts.
I like to use the last 4 bars of the OPTIONAL RHYTHM PART FOR RIFF A
as my intro, and obviously stick to the RIFF A after the first verse,
using it again after the second verse, where the recording has RIFF B.
In place of the OUTRO, I just strum the chords of the rhythm guitar
part, allowing the words (person... person... person... yeay) to hold
the flow of the ending, and then finish with a flourish.
2. As always, learn the rhythm of the song from the recording.
3. Enjoy!
C h O R D S
G chord D chord
or don't play bass-E string
C chord Em chord

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.