Chain Gang Versuri Traducere în Română

Johnny Cash - Chain Gang

by Johnny Cash

Johnny Cash - Chain Gang versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

Chain Gang - Johnny Cash
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Johnny Cash Chain Gang

KEY: A
CHEIE: A
INTRO: A D E A
INTRODUCERE: A D E A
VERSE:
versetul:
I was just a kid roaming around
Eram doar un copil cutreierat
Traveling thru a little old town
Călătorind printr-un mic oraș vechi
A man walked up and said come with me
Un bărbat s-a apropiat și a zis vino cu mine
Your broken son that's vagrancy
Fiul tău zdrobit, asta e vagabondaj
A care-free lad that loved to roam but
Un băiat fără griji căruia îi plăcea să hoinărească, dar
Lawd I wish I'd-a stayed at home
Lawd mi-aș dori să rămân acasă
The way it looks I'll probably hang
Așa cum arată, probabil că voi agăța
Cause there ain't no hope on a chain gang
Pentru că nu există nicio speranță într-o bandă în lanț
CHORUS:
Refren:
I dig that ditch I chop that corn
Sapat șanțul ăla, toc porumbul ăla
I curse the day that I was born
Blestem ziua în care m-am născut
I believe it's better for a man to hang
Cred că este mai bine ca un bărbat să se spânzureze
Than to work like a dog on a chain gang
Decât să lucrezi ca un câine într-o bandă de lanț
BREAK: A D E A
PAUZĂ: A D E A
VERSE:
versetul:
The guard stands there with a great big gun
Paznicul stă acolo cu o armă mare
I bet he'd love to see me run
Pun pariu că i-ar plăcea să mă vadă alergând
And I guess I probably will someday
Și cred că probabil o voi face într-o zi
I'd rather be dead than to live this way
Aș prefera să fiu mort decât să trăiesc așa
He's well-fed and he's six-foot tall
Este bine hrănit și are o înălțime de doi metri
And he's the meanest of them all
Și el este cel mai rău dintre ei
He cracks that whip and he swings that cane
El sparge acel bici și leagănă acel baston
That sun must've touched his brain
Soarele acela trebuie să-i fi atins creierul
CHORUS:
Refren:
I dig that ditch I chop that corn
Sapat șanțul ăla, toc porumbul ăla
I curse the day that I was born
Blestem ziua în care m-am născut
I believe it's better for a man to hang
Cred că este mai bine ca un bărbat să se spânzureze
Than to work like a dog on a chain gang
Decât să lucrezi ca un câine într-o bandă de lanț
BREAK: A D E A D E A
PAUZĂ: A D E A D E A
VERSE:
versetul:
I got a gal back home that's sweet and kind
Am o fată acasă, care este dulce și drăguță
But she's been waiting a long long time
Dar ea a așteptat de mult
I just told her to forget my name
I-am spus doar să-mi uite numele
I won't ever live down the shame
Nu voi trăi niciodată sub rușine
Lord deliver me from his hole
Doamne izbăvește-mă din gaura lui
Before I lose my mind and soul
Înainte să-mi pierd mintea și sufletul
The flesh gets weak and the back gets broke
Carnea devine slabă și spatele se rupe
There ain't no cause to laugh and joke
Nu există niciun motiv să râzi și să glumești
CHORUS:
Refren:
I dig that ditch I chop that corn
Sapat șanțul ăla, toc porumbul ăla
I curse the day that I was born
Blestem ziua în care m-am născut
I believe it's better for a man to hang
Cred că este mai bine ca un bărbat să se spânzureze
Than to work like a dog on a chain gang
Decât să lucrezi ca un câine într-o bandă de lanț
Work like a dog on a chain gang
Lucrează ca un câine într-o bandă de lanț
Work like a dog on a chain gang
Lucrează ca un câine într-o bandă de lanț

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.