Sleepy Eyed John Liedtext Deutsche Übersetzung

Johnny Horton – Sleepy Eyed John

by Johnny Horton

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Johnny Horton Sleepy Eyed John

INTRO: F C F
INTRO: F C F
#1.
#1.
Well, way down yonder on Candy Creek,
Nun, weit unten am Candy Creek,
I whittled out a fiddle from a wagon seat.
Ich habe eine Geige aus einem Wagensitz herausgeschnitzt.
I tune my fiddle and I rub my bow..
Ich stimme meine Geige und reibe meinen Bogen.
play a little tune wherever I go.
Spielen Sie eine kleine Melodie, wohin ich auch gehe.
CHORUS:
CHOR:
Sleepy-eyed John, you better get you're britches on.
John mit den schläfrigen Augen, du solltest besser deine Hosen anziehen.
Sleepy-eyed John better tie your shoe.
John mit den schläfrigen Augen bindet dir besser die Schuhe.
Sleepy-eyed John, you better get your britches on.
John mit den schläfrigen Augen, du ziehst besser deine Hosen an.
Try to get to Heaven 'fore the devil gets to you.
Versuchen Sie, in den Himmel zu gelangen, bevor der Teufel Sie erwischt.
INTERLUDE: F C F..F C F
ZWISCHENSPIEL: F C F..F C F
#2.
#2.
Well, sleepy-eyed John he stole a goose.
Nun ja, der schläfrige John hat eine Gans gestohlen.
The goose she clucked but she couldn't get loose.
Die Gans gackerte, aber sie konnte sich nicht befreien.
Said, John to the goose, "If you don't be still,
John sagte zur Gans: „Wenn du nicht still bist,
we'll miss our supper down in Candyville."
Wir werden unser Abendessen unten in Candyville vermissen.
CHORUS:
CHOR:
Sleepy-eyed John, you better get you're britches on.
John mit den schläfrigen Augen, du solltest besser deine Hosen anziehen.
Sleepy-eyed John better tie your shoe.
John mit den schläfrigen Augen bindet dir besser die Schuhe.
Sleepy-eyed John, you better get your britches on.
John mit den schläfrigen Augen, du ziehst besser deine Hosen an.
Try to get to Heaven 'fore the devil gets to you.
Versuchen Sie, in den Himmel zu gelangen, bevor der Teufel Sie erwischt.
INTERLUDE: F C F..F C F
ZWISCHENSPIEL: F C F..F C F
#3.
#3.
Well, Sleepy-eyed John he had a wooden leg.
Nun, John mit den schläfrigen Augen, er hatte ein Holzbein.
The little leg was nothing but a little wooden peg.
Das kleine Bein war nichts anderes als ein kleiner Holzpflock.
With one shoe off and one shoe on..he could do the
Mit einem ausgezogenen und einem angezogenen Schuh konnte er das schaffen
double-shuffle til the cows come home.
Doppelt mischen, bis die Kühe nach Hause kommen.
CHORUS:
CHOR:
Sleepy-eyed John, you better get you're britches on.
John mit den schläfrigen Augen, du solltest besser deine Hosen anziehen.
Sleepy-eyed John better tie your shoe.
John mit den schläfrigen Augen bindet dir besser die Schuhe.
Sleepy-eyed John, you better get your britches on.
John mit den schläfrigen Augen, du ziehst besser deine Hosen an.
Try to get to Heaven 'fore the devil gets to you.
Versuchen Sie, in den Himmel zu gelangen, bevor der Teufel Sie erwischt.
INTERLUDE: F C F..F C F
ZWISCHENSPIEL: F C F..F C F
#4.
#4.
Now, I took 20 dollars for to build a fence.
Jetzt habe ich 20 Dollar für den Bau eines Zauns genommen.
I took my money and I ain't worked since.
Ich habe mein Geld genommen und seitdem nicht mehr gearbeitet.
I sold my buggy and I sold my plow.
Ich habe meinen Buggy und meinen Pflug verkauft.
I wouldn't take a dollar for my journey now.
Ich würde jetzt keinen Dollar für meine Reise nehmen.
CHORUS:
CHOR:
Sleepy-eyed John, you better get you're britches on.
John mit den schläfrigen Augen, du solltest besser deine Hosen anziehen.
Sleepy-eyed John better tie your shoe.
John mit den schläfrigen Augen bindet dir besser die Schuhe.
Sleepy-eyed John, you better get your britches on.
John mit den schläfrigen Augen, du ziehst besser deine Hosen an.
Try to get to Heaven 'fore the devil gets to you.
Versuchen Sie, in den Himmel zu gelangen, bevor der Teufel Sie erwischt.
INTERLUDE: F C F..F C F
ZWISCHENSPIEL: F C F..F C F
#5.
#5.
Over the hickory and down the pine..
Über den Hickorybaum und die Kiefer hinunter.
the racoon left and the old hound whined.
Der Waschbär ging und der alte Hund jammerte.
John said, 'Sick 'em', and the racoon left.
John sagte: „Krank sie“, und der Waschbär ging.
They crossed Green River in a minute and a half.
Sie überquerten den Green River in anderthalb Minuten.
CHORUS:
CHOR:
Sleepy-eyed John, you better get you're britches on.
John mit den schläfrigen Augen, du solltest besser deine Hosen anziehen.
Sleepy-eyed John better tie your shoe.
John mit den schläfrigen Augen bindet dir besser die Schuhe.
Sleepy-eyed John, you better get your britches on.
John mit den schläfrigen Augen, du ziehst besser deine Hosen an.
Try to get to Heaven 'fore the devil gets to you.
Versuchen Sie, in den Himmel zu gelangen, bevor der Teufel Sie erwischt.
OUTRO:
OUTRO:
F C F..F C F (x2)(Fade.)
F C F..F C F (x2)(Ausblenden.)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.