Sleepy Eyed John Paroles Traduction Française

Johnny Horton - John aux yeux endormis

by Johnny Horton

Johnny Horton - Sleepy Eyed John paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Sleepy Eyed John - Johnny Horton
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Johnny Horton Sleepy Eyed John

INTRO: F C F
INTRO : FCF
#1.
#1.
Well, way down yonder on Candy Creek,
Eh bien, là-bas, sur Candy Creek,
I whittled out a fiddle from a wagon seat.
J'ai taillé un violon sur le siège d'un wagon.
I tune my fiddle and I rub my bow..
J'accorde mon violon et je frotte mon archet..
play a little tune wherever I go.
joue une petite mélodie partout où je vais.
CHORUS:
CHŒUR :
Sleepy-eyed John, you better get you're britches on.
John aux yeux endormis, tu ferais mieux d'enfiler ta culotte.
Sleepy-eyed John better tie your shoe.
John, aux yeux endormis, ferait mieux d'attacher ta chaussure.
Sleepy-eyed John, you better get your britches on.
John aux yeux endormis, tu ferais mieux d'enfiler ta culotte.
Try to get to Heaven 'fore the devil gets to you.
Essayez d'aller au paradis avant que le diable ne vous attaque.
INTERLUDE: F C F..F C F
INTERMÈDE : F C F.. F C F
#2.
#2.
Well, sleepy-eyed John he stole a goose.
Eh bien, John aux yeux endormis, il a volé une oie.
The goose she clucked but she couldn't get loose.
L'oie, elle a gloussé mais elle n'a pas pu se détacher.
Said, John to the goose, "If you don't be still,
John a dit à l'oie : « Si tu ne restes pas tranquille,
we'll miss our supper down in Candyville."
nous allons manquer notre dîner à Candyville.
CHORUS:
CHŒUR :
Sleepy-eyed John, you better get you're britches on.
John aux yeux endormis, tu ferais mieux d'enfiler ta culotte.
Sleepy-eyed John better tie your shoe.
John, aux yeux endormis, ferait mieux d'attacher ta chaussure.
Sleepy-eyed John, you better get your britches on.
John aux yeux endormis, tu ferais mieux d'enfiler ta culotte.
Try to get to Heaven 'fore the devil gets to you.
Essayez d'aller au paradis avant que le diable ne vous attaque.
INTERLUDE: F C F..F C F
INTERMÈDE : F C F.. F C F
#3.
#3.
Well, Sleepy-eyed John he had a wooden leg.
Eh bien, John aux yeux endormis, il avait une jambe de bois.
The little leg was nothing but a little wooden peg.
La petite jambe n’était rien d’autre qu’une petite cheville en bois.
With one shoe off and one shoe on..he could do the
Avec une chaussure et une chaussure..il pourrait faire le
double-shuffle til the cows come home.
mélangez deux fois jusqu'à ce que les vaches rentrent à la maison.
CHORUS:
CHŒUR :
Sleepy-eyed John, you better get you're britches on.
John aux yeux endormis, tu ferais mieux d'enfiler ta culotte.
Sleepy-eyed John better tie your shoe.
John, aux yeux endormis, ferait mieux d'attacher ta chaussure.
Sleepy-eyed John, you better get your britches on.
John aux yeux endormis, tu ferais mieux d'enfiler ta culotte.
Try to get to Heaven 'fore the devil gets to you.
Essayez d'aller au paradis avant que le diable ne vous attaque.
INTERLUDE: F C F..F C F
INTERMÈDE : F C F.. F C F
#4.
#4.
Now, I took 20 dollars for to build a fence.
Maintenant, j'ai pris 20 dollars pour construire une clôture.
I took my money and I ain't worked since.
J'ai pris mon argent et je n'ai plus travaillé depuis.
I sold my buggy and I sold my plow.
J'ai vendu mon buggy et j'ai vendu ma charrue.
I wouldn't take a dollar for my journey now.
Je ne prendrais pas un dollar pour mon voyage maintenant.
CHORUS:
CHŒUR :
Sleepy-eyed John, you better get you're britches on.
John aux yeux endormis, tu ferais mieux d'enfiler ta culotte.
Sleepy-eyed John better tie your shoe.
John, aux yeux endormis, ferait mieux d'attacher ta chaussure.
Sleepy-eyed John, you better get your britches on.
John aux yeux endormis, tu ferais mieux d'enfiler ta culotte.
Try to get to Heaven 'fore the devil gets to you.
Essayez d'aller au paradis avant que le diable ne vous attaque.
INTERLUDE: F C F..F C F
INTERMÈDE : F C F.. F C F
#5.
#5.
Over the hickory and down the pine..
Au-dessus du caryer et en bas du pin.
the racoon left and the old hound whined.
le raton laveur est parti et le vieux chien a pleuré.
John said, 'Sick 'em', and the racoon left.
John a dit : « Malade-les », et le raton laveur est parti.
They crossed Green River in a minute and a half.
Ils traversèrent Green River en une minute et demie.
CHORUS:
CHŒUR :
Sleepy-eyed John, you better get you're britches on.
John aux yeux endormis, tu ferais mieux d'enfiler ta culotte.
Sleepy-eyed John better tie your shoe.
John, aux yeux endormis, ferait mieux d'attacher ta chaussure.
Sleepy-eyed John, you better get your britches on.
John aux yeux endormis, tu ferais mieux d'enfiler ta culotte.
Try to get to Heaven 'fore the devil gets to you.
Essayez d'aller au paradis avant que le diable ne vous attaque.
OUTRO:
SORTIE :
F C F..F C F (x2)(Fade.)
F C F..F C F (x2) (Fondu.)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.