Take Me Back كلمات أغنية ترجمة عربية

جون ستيفنز - أعدني

by Jon Stevens

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Jon Stevens Take Me Back

By: Ben Mc (bjmcnamara@dodo.com.au)
بقلم: بن ماك (bjmcnamara@dodo.com.au)
Thanks to Slash4lyf for the B I thought It was an F#
شكرًا لـ Slash4lyf على B، اعتقدت أنه كان F#
Chords Used:
الحبال المستخدمة:
G#|--3----8----12---5----5----13---7----7----15---3---9--10--|
G#|--3----8----12---5----5----13---7----7----15---3---9--10--|
I have set out all the chords for the song and the approximate timimg
لقد حددت جميع الحبال للأغنية والتوقيت التقريبي
however there are some extra notes and slides being played in the intro,
ولكن هناك بعض الملاحظات والشرائح الإضافية التي يتم تشغيلها في المقدمة،
verse and interlude/solo so I will tab them out here first.
الآية والفاصلة / المنفردة لذلك سأضعها هنا أولاً.
Intro & Verse
مقدمة وآية
After strumming the E(1) for about 1.5 measures it goes as follows:
بعد العزف على E(1) لحوالي 1.5 مقياس، يصبح الأمر كما يلي:
E(1)--> A(1) Following this the B is strummed
E(1)--> A(1) بعد ذلك يتم العزف على B
G#|--3---3--3--3--3--|--5---5---0--0----|
G#|--3---3--3--3--3--|--5---5---0--0----|
At the B on "Trapped inside..." and "Said that all the *time"
في B في "محاصر بالداخل..." و"قال ذلك طوال الوقت"
(A) (B) (A) (B) Then on back to the A and G#m...
(أ) (ب) (أ) (ب) ثم نعود إلى A وG#m...
G#|--5-/-7-\-5-/-7--|
G#|--5-/-7-\-5-/-7--|
Interlude/Solo
فاصلة / منفردا
The timimng is the same as the chorus. I will not show the strumming
التوقيت هو نفس الجوقة. لن أظهر العزف
just the chords and extra notes - listen along to get the timing and strumming.
فقط الأوتار والملاحظات الإضافية - استمع معًا للحصول على التوقيت والعزف.
|----> Emphasis on G# and B strings--->
|----> التركيز على سلاسل G# وB--->
G#|-8-Repeat-8--8-|-7-Repeat--7-\-5-Repeat-5-/-7----7---7---|
G#|-8-كرر-8--8-|-7-كرر--7-\-5-كرر-5-/-7----7---7---|
E |-7---Then-7--7-|-7---Then--7-\-5---Then-5-/-7----7---7---|
E |-7---ثم-7--7-|-7---ثم--7-\-5---ثم-5-/-7----7---7---|
G#|-12-Repeat-----|-15-Repeat-15-\-13-Repeat--13-/-15--Repeat-15-Repeat-|
G#|-12-كرر-----|-15-كرر-15-\-13-كرر--13-/-15--كرر-15-كرر-|
E |-12------------|-14---Then-14-\-12---Then--12-/-14----Then-14--------|
ه |-12------------|-14---ثم-14-\-12---ثم--12-/-14----ثم-14--------|
You never expect it to be in your wildest dreams
لا تتوقع أبدًا أن يكون ذلك في أعنف أحلامك
So take a step backwards for a little while
لذا خذ خطوة إلى الوراء لبعض الوقت
You'll find it there
ستجده هناك
It's something that I can't explain
إنه شيء لا أستطيع تفسيره
So I remain trapped inside
لذلك أظل محبوسًا في الداخل
Still holding strong
لا تزال صامدة بقوة
Still holding on to you, to you
مازلت متمسكًا بك، بك
horus
حورس
Take me back to you, it's been a long time
أعدني إليك، لقد مر وقت طويل
Although woh every night I think of you
على الرغم من أنني أفكر فيك كل ليلة
It's such a lonely life
إنها حياة منعزلة
I watched you wave goodbye as you drove away
لقد شاهدتك تلوح بالوداع بينما كنت تقود السيارة بعيدًا
I didn't know that it would be your last time with me
لم أكن أعلم أنها ستكون المرة الأخيرة لك معي
You said - life ain't worth living if nobody cared
قلت - الحياة لا تستحق العيش إذا لم يهتم بها أحد
You said that all the time, oh
لقد قلت ذلك طوال الوقت، أوه
I take a step back and see your staring eyes
أعود خطوة إلى الوراء وأرى عينيك المحدقتين
I see you on the day you died
أراك يوم وفاتك
horus
حورس
Take me back to you, it's been a long time
أعدني إليك، لقد مر وقت طويل
Although woh every night I think of you
على الرغم من أنني أفكر فيك كل ليلة
It's such a lonely life Ohhh Ohhh Ohhh Oh
إنها حياة منعزلة أوه أوه أوه أوه أوه
Take me back to you
أعدني إليك
take me back to you
أعدني إليك
horus
حورس
Take me back to you, it's been a long time
أعدني إليك، لقد مر وقت طويل
Although woh every night I think of you
على الرغم من أنني أفكر فيك كل ليلة
It's such a lonely life Ohhh Ohhh Ohhh Oh
إنها حياة منعزلة أوه أوه أوه أوه أوه
Take me back to you
أعدني إليك
take me back to you
أعدني إليك
Wowwoowooo
واوووووو
Take me back to Love
أعدني إلى الحب
Hope you enjoy
آمل أن تستمتع

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.