Woodstock Paroles Traduction Française

Joni Mitchell - Woodstock

by Joni Mitchell

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Joni Mitchell Woodstock

(it sounds fine on either, just see which suits your vocal range best.
(ça sonne bien dans les deux cas, voyez simplement ce qui convient le mieux à votre gamme vocale.
It does sound good on lower frets too.)
Cela sonne bien également sur les frettes inférieures.)
These chords are a somewhat easier to sing cover for the video version of
Ces accords sont une reprise un peu plus facile à chanter pour la version vidéo de
Joni performing Woodstock live on BBC in 1970...it's very easy to find on
Joni interprétant Woodstock en direct sur la BBC en 1970... c'est très facile à trouver sur
the internet and a great performance.
Internet et une belle performance.
I tried and tried to find some of these chord names with chordbook, but when
J'ai essayé et essayé de trouver certains de ces noms d'accords avec Chordbook, mais quand
i searched the chord names it gave me it came up with differnet finger
J'ai cherché les noms d'accords qu'il m'a donné et j'ai trouvé un doigt différent
placements...so here is a chord chart and I'm sorry if the names don't match
placements... voici donc un tableau d'accords et je suis désolé si les noms ne correspondent pas
properly!
correctement !
I came upon a child of God
Je suis tombé sur un enfant de Dieu
He was walking along the road
Il marchait le long de la route
I asked him, where are you going?
Je lui ai demandé, où vas-tu ?
And this he told me
Et c'est ce qu'il m'a dit
I'm going down to Yasgur's Farm,
Je descends à la ferme de Yasgur,
Gonna join in a rock and roll band.
Je vais rejoindre un groupe de rock and roll.
Get camp out on the land and get my soul free.
Campez sur la terre ferme et libérez mon âme.
We are stardust, we are golden,
Nous sommes de la poussière d'étoile, nous sommes en or,
And we got to get ourselves back to the ga---aa--aa------ar-den.
Et nous devons retourner au ga---aa--aa------ar-den.
So can I walk beside you?
Alors, puis-je marcher à tes côtés ?
I've come here to lose the smog,
Je suis venu ici pour perdre le smog,
I feel to be a cog in something turning.
J'ai l'impression d'être un rouage dans quelque chose qui tourne.
Maybe it's just the time of year,
C'est peut-être juste la période de l'année,
Maybe it's the time of man.
C'est peut-être le temps de l'homme.
I don't know who I am, but life is for learning.
Je ne sais pas qui je suis, mais la vie est faite pour apprendre.
We are stardust, we are golden,
Nous sommes de la poussière d'étoile, nous sommes en or,
And we got to get ourselves back to the ga---aa--aa------ar-den.
Et nous devons retourner au ga---aa--aa------ar-den.
By the time we got to Woodstock,
Au moment où nous sommes arrivés à Woodstock,
We were half a million strong
Nous étions forts d'un demi-million
And Everywhere there was song and celebration.
Et partout il y avait des chants et des célébrations.
And I dreamed I saw the bombers
Et j'ai rêvé que je voyais les bombardiers
Riding shotgun in the sky,
Fusil de chasse dans le ciel,
Turning into butterflies
Se transformer en papillons
Above our nation.
Au-dessus de notre nation.
We are stardust, billion year old carbon,
Nous sommes de la poussière d'étoiles, du carbone vieux d'un milliard d'années,
we are golden
nous sommes en or
Caught in a devils bargain
Pris dans un marché du diable
And we got to get ourselves back to the ga---aa--aa------ar-den.
Et nous devons retourner au ga---aa--aa------ar-den.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.