Ghost in the Town Paroles Traduction Française

Joshua James - Fantôme dans la ville

by Joshua James

Joshua James - Ghost in the Town paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Ghost in the Town - Joshua James
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Joshua James Ghost in the Town

On the From the Top of Willamette Mountain album.
Sur l'album Du sommet de Willamette Mountain.
Intro: Am
Introduction : Am
Dearest Emma, theres a ghost in our town
Chère Emma, il y a un fantôme dans notre ville
A ghost in the town from where you came
Un fantôme dans la ville d'où tu viens
Dearest Emma, there are cracks in the wall
Chère Emma, il y a des fissures dans le mur
And voices in the hall that can't escape
Et des voix dans le hall qui ne peuvent s'échapper
Do you remember when we all were young
Tu te souviens quand nous étions tous jeunes
When we all were much younger than today?
Quand nous étions tous beaucoup plus jeunes qu’aujourd’hui ?
And have you noticed all the signs on the road
Et as-tu remarqué tous les panneaux sur la route
Causing all who pass to know to please be safe?
Faire en sorte que tous ceux qui passent sachent qu'ils doivent être en sécurité ?
And I won't keep quiet for the harm we've caused
Et je ne me tairai pas pour le mal que nous avons causé
And I can't read wrinkles on your face
Et je ne peux pas lire les rides sur ton visage
And I don't have penance for the things I've done
Et je n'ai pas de pénitence pour les choses que j'ai faites
I can't explain
je ne peux pas expliquer
There is a photo on the dash of our car
Il y a une photo sur le tableau de bord de notre voiture
That has recently gone dark from all the sun
Cela est récemment devenu sombre à cause de tout le soleil
Could you imagine if our skin were to fall
Pourriez-vous imaginer si notre peau tombait
Would the world just be appalled at what we've done
Le monde serait-il simplement consterné par ce que nous avons fait
Dearest Emma, theres a ghost in our town
Chère Emma, il y a un fantôme dans notre ville
A ghost in the town from where you came
Un fantôme dans la ville d'où tu viens
All the nights that the dogs would bark
Toutes les nuits où les chiens aboyaient
I stand with no remark, a crying shame
Je reste sans remarque, une honte criante
Theres a crack in the center of our kitchen floor
Il y a une fissure au centre du sol de notre cuisine
And I'm curious of what it could destroy
Et je suis curieux de savoir ce que ça pourrait détruire
As I reach my hand into the dark below
Alors que je tends ma main dans le noir ci-dessous
I hear your voice
J'entends ta voix
Bridge:
Pont :
And if you want me
Et si tu me veux
Like I want you
Comme je te veux
A slow escape of all that's made
Une lente évasion de tout ce qui a été fait
Our purest, stolen virtue
Notre vertu la plus pure et volée
And if you need me
Et si tu as besoin de moi
Like I need you
Comme si j'avais besoin de toi
Then that ghost that bore itself below
Puis ce fantôme qui s'ennuyait en bas
Wont bother me and, baby, won't bother you
Ça ne me dérangera pas et, bébé, ça ne te dérangera pas

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.