Fair Weather Paroles Traduction Française
Julia Nunes - Beau temps
by Julia Nunes
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
We are friends when you want to be
Nous sommes amis quand tu veux l'être
Other times we are enemies
D'autres fois, nous sommes ennemis
And the weeks that go by when you're not on my mind, I feel free
Et les semaines qui passent où tu n'es pas dans mes pensées, je me sens libre
But I miss the nights we spent in your car
Mais les nuits que nous avons passées dans ta voiture me manquent
Outside my house, never went too far
En dehors de chez moi, je ne suis jamais allé trop loin
Until someone got mad and we chased him around in the dark
Jusqu'à ce que quelqu'un se fâche et qu'on le poursuive dans le noir
I'm not asking for a fight
Je ne demande pas de combat
'Cause there's nothing to talk about
Parce qu'il n'y a rien à dire
It's been a year since we hashed it out
Cela fait un an que nous l'avons haché
And nothing changed
Et rien n'a changé
I'm not saying I'm right
Je ne dis pas que j'ai raison
I'm just saying it's hard to think about
Je dis juste que c'est difficile d'y penser
All the times that we laughed aloud
Toutes les fois où nous avons ri à haute voix
And now we're strange
Et maintenant nous sommes étranges
And we are friends when you want to be
Et nous sommes amis quand tu veux l'être
Which is not when we disagree
Ce n'est pas quand nous ne sommes pas d'accord
But I don't know that's the case 'til I hear it around from somebody
Mais je ne sais pas si c'est le cas jusqu'à ce que je l'entende de la part de quelqu'un
And they say: "Julia, just settle down
Et ils disent : "Julia, calme-toi
There's room for the new girl in town"
Il y a de la place pour la nouvelle fille en ville"
But everyone just walks away
Mais tout le monde s'en va
I'm used to it, no need to say goodbye
J'y suis habitué, pas besoin de dire au revoir
Goodbye
Au revoir
I'm not asking for a fight
Je ne demande pas de combat
'Cause there's nothing to talk about
Parce qu'il n'y a rien à dire
It's been a year since we hashed it out
Cela fait un an que nous l'avons haché
And nothing changed
Et rien n'a changé
I'm not saying I'm right
Je ne dis pas que j'ai raison
I'm just saying it's hard to think about
Je dis juste que c'est difficile d'y penser
All the times that we laughed aloud
Toutes les fois où nous avons ri à haute voix
And now we're strange
Et maintenant nous sommes étranges
Well I can go for a week or two
Eh bien, je peux y aller pendant une semaine ou deux
Without thinking at all about you
Sans penser du tout à toi
But the second I do I am lost as the memories pass through
Mais à la seconde où je le fais, je suis perdu alors que les souvenirs passent
I'm not asking for a fight
Je ne demande pas de combat
'Cause there's nothing to talk about
Parce qu'il n'y a rien à dire
It's been a year since we hashed it out
Cela fait un an que nous l'avons haché
And nothing changed
Et rien n'a changé
I'm not saying I'm right
Je ne dis pas que j'ai raison
I'm just saying it's hard to think about
Je dis juste que c'est difficile d'y penser
All the times that we laughed aloud
Toutes les fois où nous avons ri à haute voix
And now we're strange
Et maintenant nous sommes étranges
And they say: "Julia, just settle down
Et ils disent : "Julia, calme-toi
There's room for the new girl in town"
Il y a de la place pour la nouvelle fille en ville"
But everyone just walks away
Mais tout le monde s'en va
I'm used to it, no need to say goodbye
J'y suis habitué, pas besoin de dire au revoir
Goodbye
Au revoir
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
