An Elegant Chaos Paroles Traduction Française
Julian Cope - Un chaos élégant
by Julian Cope
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Elegant Chaos, from World Shut Your Mouth.
Chaos élégant, de World Shut Your Mouth.
as a guideline...
à titre indicatif....
Busy at home
Occupé à la maison
I was happy for a while
J'étais heureux pendant un moment
But the joke is over
Mais la blague est finie
Looking down
Regarder vers le bas
At the carefully laid out infamy
À l'infamie soigneusement présentée
Take a scythe, take a scythe,
Prends une faux, prends une faux,
To the rotting core
Au noyau pourri
Of man-vegetaton
De l'homme-végétation
Now I sigh
Maintenant je soupire
At the cool cool attitude to ignorance
À l'attitude cool et cool envers l'ignorance
The look in your eyes
Le regard dans tes yeux
When you gave this to me
Quand tu m'as donné ça
Just put me on my guard
Mets-moi juste sur mes gardes
In this elegant chaos
Dans ce chaos élégant
I stand to one side
Je me tiens d'un côté
Shouting "ha"
Crier "ha"
Was I forced into this?
Ai-je été forcé à faire cela ?
Or was it given to me?
Ou est-ce qu'on me l'a donné ?
It's a nice idea -
C'est une bonne idée -
As a gift
En cadeau
Or as something to try for a while
Ou comme quelque chose à essayer pendant un moment
70 years?
70 ans ?
It's neither one thing or the other
Ce n'est ni une chose ni l'autre
My big fear
Ma grande peur
Is to dig it at last
C'est de le creuser enfin
And have it taken away
Et je l'ai enlevé
(bridge, no real chords - so I made them up)
(pont, pas de vrais accords - alors je les ai inventés)
It??s not a problem of secrecy
Ce n'est pas un problème de secret
I take it in my stride
Je le prends dans ma foulée
Did I learn to breathe to be killed like this?
Ai-je appris à respirer pour être tué comme ça ?
Faces to the glass
Visages au verre
I see them televise my death
Je les vois téléviser ma mort
Oh, and here comes the part
Oh, et voici la partie
Where I break down and cry.
Où je m'effondre et je pleure.
People I see
Les gens que je vois
Just remind me of mooing
Rappelle-moi juste mes meuglements
Like a cow on the grass
Comme une vache sur l'herbe
And that's not to say
Et cela ne veut pas dire
That there's anything wrong
Qu'il y a quelque chose qui ne va pas
With being a cow anyway
En étant une vache de toute façon
But people are people
Mais les gens sont des gens
With the added advantage
Avec l'avantage supplémentaire
Of the spoken word
De la parole parlée
We're getting on fine
Nous nous entendons bien
But I feel more of a man
Mais je me sens plus homme
When I get with the herd.
Quand je rejoins le troupeau.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
