Nacht voll Schatten Letras Tradução em Português

Juliane Werding - Noite cheia de sombras

by Juliane Werding

Juliane Werding - Nacht voll Schatten letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.

Tradução em português - ver letra original

Nacht voll Schatten - Juliane Werding
Traduções: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Juliane Werding Nacht voll Schatten

Intro:
Introdução:
Das letzte Mal als wir uns sahen
A última vez que nos vimos
hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
A lua estava brilhante e a noite cheia de sombras.
Fhlte ich das Unheil nahen
Eu senti o desastre se aproximando
hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
A lua estava brilhante e a noite cheia de sombras.
Und ein Geheimnis von dem ich nichts wei
E um segredo que eu não conheço
trieb dich fort in die Dunkelheit.
te levou para a escuridão.
Eine off'ne Rechnung ein alter Streit
Um assunto inacabado, uma velha discussão
auf dem ander'n Ufer der Nacht.
do outro lado da noite.
Am Himmel zogen wilde Wolken
Havia nuvens selvagens no céu
hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
A lua estava brilhante e a noite cheia de sombras.
Lief dir nach und konnte dir nicht folgen
Corri atrás de você e não consegui te seguir
hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
A lua estava brilhante e a noite cheia de sombras.
Ich hrte Stimmen, jemand schien dir zu drohn
Eu ouvi vozes, alguém parecia estar te ameaçando
irgendwo in der Dunkelheit.
em algum lugar no escuro.
Sieben Schsse fielen, ein Mann lief davon
Sete tiros foram disparados e um homem fugiu
an dem ander'n Ufer der Nacht.
do outro lado da noite.
Ich spr - in mir -
Eu sinto - em mim -
da ich deine Nhe nie verlier.
porque nunca perderei sua presença.
Ich spr - in mir -
Eu sinto - em mim -
eines Tages bin ich bei dir.
um dia estarei com você.
Vier Uhr frh - ich denk an damals
Quatro horas da manhã - penso naquela hora
hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
A lua estava brilhante e a noite cheia de sombras.
In jedem Traum seh' ich dich vor mir
Em cada sonho eu vejo você diante de mim
hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
A lua estava brilhante e a noite cheia de sombras.
Und wenn mich die Erinnerung qult
E quando a memória me atormenta
such ich dich in der Dunkelheit.
Estou procurando por você na escuridão.
Du lebst jetzt in einer besseren Welt
Você vive em um mundo melhor agora
auf dem ander'n Ufer der Nacht.
do outro lado da noite.
Ich spr - in mir -
Eu sinto - em mim -
da ich deine Nhe nie verlier.
porque nunca perderei sua presença.
Ich spr - in mir -
Eu sinto - em mim -
eines Tages bin ich bei dir.
um dia estarei com você.
Guitar Solo
Solo de guitarra
Ich such dich in der Dunkelheit.
Estou procurando por você no escuro.
Du lebst jetzt in einer besseren Welt
Você vive em um mundo melhor agora
auf dem ander'n Ufer der Nacht.
do outro lado da noite.
Am Himmel zogen wilde Wolken
Havia nuvens selvagens no céu
hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
A lua estava brilhante e a noite cheia de sombras.
Lief dir nach und konnte dir nicht folgen
Corri atrás de você e não consegui te seguir
hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
A lua estava brilhante e a noite cheia de sombras.
Und wenn mich die Erinnerung qult
E quando a memória me atormenta
such ich dich in der Dunkelheit.
Estou procurando por você na escuridão.
Du lebst jetzt in einer besseren Welt
Você vive em um mundo melhor agora
auf dem ander'n Ufer der Nacht.
do outro lado da noite.
hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
A lua estava brilhante e a noite cheia de sombras.
und die Nacht voll Schatten.
e a noite cheia de sombras.
fade out
desaparecer
http://www.juliane-werding.de/
http://www.juliane-werding.de/

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.