Nacht voll Schatten Versuri Traducere în Română

Juliane Werding - Noapte plină de umbre

by Juliane Werding

Juliane Werding - Nacht voll Schatten versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

Nacht voll Schatten - Juliane Werding
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Juliane Werding Nacht voll Schatten

Intro:
Introducere:
Das letzte Mal als wir uns sahen
Ultima dată când ne-am văzut
hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
Luna era strălucitoare și noaptea era plină de umbre.
Fhlte ich das Unheil nahen
Am simțit că se apropie dezastrul
hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
Luna era strălucitoare și noaptea era plină de umbre.
Und ein Geheimnis von dem ich nichts wei
Și un secret despre care nu știu
trieb dich fort in die Dunkelheit.
te-a alungat în întuneric.
Eine off'ne Rechnung ein alter Streit
O afacere neterminată, un argument vechi
auf dem ander'n Ufer der Nacht.
pe cealaltă parte a nopţii.
Am Himmel zogen wilde Wolken
Pe cer erau nori sălbatici
hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
Luna era strălucitoare și noaptea era plină de umbre.
Lief dir nach und konnte dir nicht folgen
A alergat după tine și nu te-am putut urmări
hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
Luna era strălucitoare și noaptea era plină de umbre.
Ich hrte Stimmen, jemand schien dir zu drohn
Am auzit voci, cineva părea să te amenințe
irgendwo in der Dunkelheit.
undeva în întuneric.
Sieben Schsse fielen, ein Mann lief davon
Au fost trase șapte focuri de armă și un bărbat a fugit
an dem ander'n Ufer der Nacht.
pe cealaltă parte a nopţii.
Ich spr - in mir -
simt - in mine -
da ich deine Nhe nie verlier.
pentru că nu-ți voi pierde niciodată prezența.
Ich spr - in mir -
simt - in mine -
eines Tages bin ich bei dir.
într-o zi voi fi cu tine.
Vier Uhr frh - ich denk an damals
Patru dimineața - mă gândesc la ora aceea
hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
Luna era strălucitoare și noaptea era plină de umbre.
In jedem Traum seh' ich dich vor mir
În fiecare vis te văd înaintea mea
hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
Luna era strălucitoare și noaptea era plină de umbre.
Und wenn mich die Erinnerung qult
Și când amintirea mă chinuie
such ich dich in der Dunkelheit.
Te caut în întuneric.
Du lebst jetzt in einer besseren Welt
Acum trăiești într-o lume mai bună
auf dem ander'n Ufer der Nacht.
pe cealaltă parte a nopţii.
Ich spr - in mir -
simt - in mine -
da ich deine Nhe nie verlier.
pentru că nu-ți voi pierde niciodată prezența.
Ich spr - in mir -
simt - in mine -
eines Tages bin ich bei dir.
într-o zi voi fi cu tine.
Guitar Solo
Solo la chitară
Ich such dich in der Dunkelheit.
Te caut în întuneric.
Du lebst jetzt in einer besseren Welt
Acum trăiești într-o lume mai bună
auf dem ander'n Ufer der Nacht.
pe cealaltă parte a nopţii.
Am Himmel zogen wilde Wolken
Pe cer erau nori sălbatici
hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
Luna era strălucitoare și noaptea era plină de umbre.
Lief dir nach und konnte dir nicht folgen
A alergat după tine și nu te-am putut urmări
hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
Luna era strălucitoare și noaptea era plină de umbre.
Und wenn mich die Erinnerung qult
Și când amintirea mă chinuie
such ich dich in der Dunkelheit.
Te caut în întuneric.
Du lebst jetzt in einer besseren Welt
Acum trăiești într-o lume mai bună
auf dem ander'n Ufer der Nacht.
pe cealaltă parte a nopţii.
hell war der Mond und die Nacht voll Schatten.
Luna era strălucitoare și noaptea era plină de umbre.
und die Nacht voll Schatten.
iar noaptea plină de umbre.
fade out
se estompează
http://www.juliane-werding.de/
http://www.juliane-werding.de/

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.