In My Feelings Liedtext Deutsche Übersetzung

Kehlani – In meinen Gefühlen

by Kehlani

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Kehlani In My Feelings

Verse 1]
Vers 1]
Why you got me so obsessed with you?
Warum bist du so besessen von mir?
Why you got me wasting time laying next to you?
Warum hast du mich dazu gebracht, Zeit damit zu verschwenden, neben dir zu liegen?
Why do you tell me, "Come over"
Warum sagst du mir: „Komm rüber“
To watch you just stare at your phone?
Dir zuzusehen, wie du einfach auf dein Handy starrst?
Don't know why I expected you
Ich weiß nicht, warum ich dich erwartet habe
To give me attention, affection and love
Um mir Aufmerksamkeit, Zuneigung und Liebe zu schenken
You're like a drug, never enough
Du bist wie eine Droge, nie genug
Can't take you high, need a new plug
Kann dich nicht hoch bringen, brauche einen neuen Stecker
You got me bent, got me way too messed up
Du hast mich verärgert, hast mich viel zu sehr durcheinander gebracht
Pre-horus
Vorhorus
And I don't know why I'm even still here
Und ich weiß nicht, warum ich überhaupt noch hier bin
Can't shake it off, I've been here for years on top of years
Ich kann es nicht abschütteln, ich bin schon seit vielen Jahren hier
And I, I'm ready to, I'm ready to, be off of you
Und ich, ich bin bereit, ich bin bereit, von dir wegzukommen
'Cause I admit, that baby, I, I just may be stuck on you
Denn ich gebe zu, dieses Baby, ich hänge vielleicht einfach an dir fest
horus
Horus
(If this isn't love)
(Wenn das keine Liebe ist)
Why do I pick up my phone every time that you call?
Warum nehme ich jedes Mal mein Telefon ab, wenn Sie anrufen?
(Why do I feel this way?)
(Warum fühle ich mich so?)
Why do I feel this (feel this way?)
Warum fühle ich das (fühle ich mich so?)
I'm in my feelings (If this isn't love)
Ich bin in meinen Gefühlen (Wenn das keine Liebe ist)
Why do I let you give me half then give you my all?
Warum lasse ich zu, dass du mir die Hälfte gibst und dir dann alles?
(Why do I feel this way?)
(Warum fühle ich mich so?)
Why do I do this (feel this way?)
Warum mache ich das (fühle mich so?)
I'm in my feelings
Ich bin in meinen Gefühlen
Post-horus
Posthorus
(No!) Uh-uh (whoa) Uh-uh (yeah) Uh-uh (whoa)
(Nein!) Uh-uh (whoa) Uh-uh (ja) Uh-uh (whoa)
In my feelings
In meinen Gefühlen
(No!) Uh-uh (whoa) Uh-uh (yeah) Uh-uh (whoa)
(Nein!) Uh-uh (whoa) Uh-uh (ja) Uh-uh (whoa)
In my feelings
In meinen Gefühlen
Why you be doing me scandalous?
Warum machst du mich skandalös?
You just assume that I'm strong and can handle it
Man geht einfach davon aus, dass ich stark bin und damit umgehen kann
Why do you make me feel like I'm less than my worth
Warum gibst du mir das Gefühl, dass ich weniger wert bin als ich?
And it won't be for long, I ain't having it
Und es wird nicht mehr lange dauern, ich habe es nicht
You don't do the sh*t that you said would be done
Du tust nicht den Scheiß, von dem du gesagt hast, dass er getan werden würde
You find it fun, to feel sh*t and run
Du findest es lustig, Scheiße zu fühlen und zu rennen
Love like a gun, it leaves me stunned
Liebe wie eine Waffe, sie lässt mich fassungslos zurück
Out on the floor and I just can't get up
Draußen auf dem Boden und ich kann einfach nicht aufstehen
Pre-horus
Vorhorus
And I don't know why I'm even still here
Und ich weiß nicht, warum ich überhaupt noch hier bin
Can't shake it off, I've been here for years on top of years
Ich kann es nicht abschütteln, ich bin schon seit vielen Jahren hier
And I, I'm ready to, I'm ready to, be off of you
Und ich, ich bin bereit, ich bin bereit, von dir wegzukommen
'Cause I admit, that baby, I, I just may be stuck on you
Denn ich gebe zu, dieses Baby, ich hänge vielleicht einfach an dir fest
horus
Horus
(If this isn't love)
(Wenn das keine Liebe ist)
Why do I pick up my phone every time that you call?
Warum nehme ich jedes Mal mein Telefon ab, wenn Sie anrufen?
(Why do I feel this way?)
(Warum fühle ich mich so?)
Why do I feel this (feel this way?)
Warum fühle ich das (fühle ich mich so?)
I'm in my feelings (If this isn't love)
Ich bin in meinen Gefühlen (Wenn das keine Liebe ist)
Why do I let you give me half then give you my all?
Warum lasse ich zu, dass du mir die Hälfte gibst und dir dann alles?
(Why do I feel this way?)
(Warum fühle ich mich so?)
Why do I do this (feel this way?)
Warum mache ich das (fühle mich so?)
I'm in my feelings
Ich bin in meinen Gefühlen
Post-horus
Posthorus
(No!) Uh-uh (whoa) Uh-uh (yeah) Uh-uh (whoa)
(Nein!) Uh-uh (whoa) Uh-uh (ja) Uh-uh (whoa)
In my feelings
In meinen Gefühlen
(No!) Uh-uh (whoa) Uh-uh (yeah) Uh-uh (whoa)
(Nein!) Uh-uh (whoa) Uh-uh (ja) Uh-uh (whoa)
In my feelings
In meinen Gefühlen
ridge
Grat
Oh, why, why do I, why do I feel this way?
Oh, warum, warum fühle ich, warum fühle ich mich so?
Why am I still this way?
Warum bin ich immer noch so?
Why after all these times, you still play all these games?
Warum spielst du nach all diesen Zeiten immer noch all diese Spiele?
Why after all these nights, I still give you all my days?
Warum gebe ich dir nach all diesen Nächten immer noch alle meine Tage?
Pre-horus
Vorhorus
And I don't know why I'm even still here
Und ich weiß nicht, warum ich überhaupt noch hier bin
Can't shake it off, I've been here for years on top of years
Ich kann es nicht abschütteln, ich bin schon seit vielen Jahren hier
And I, I'm ready to, I'm ready to, be off of you
Und ich, ich bin bereit, ich bin bereit, von dir wegzukommen
'Cause I admit, that baby, I, I just may be stuck on you
Denn ich gebe zu, dieses Baby, ich hänge vielleicht einfach an dir fest
horus
Horus
(If this isn't love)
(Wenn das keine Liebe ist)
Why do I pick up my phone every time that you call?
Warum nehme ich jedes Mal mein Telefon ab, wenn Sie anrufen?
(Why do I feel this way?)
(Warum fühle ich mich so?)
Why do I feel this (feel this way?)
Warum fühle ich das (fühle ich mich so?)
I'm in my feelings (If this isn't love)
Ich bin in meinen Gefühlen (Wenn das keine Liebe ist)
Why do I let you give me half then give you my all?
Warum lasse ich zu, dass du mir die Hälfte gibst und dir dann alles?
(Why do I feel this way?)
(Warum fühle ich mich so?)
Why do I do this (feel this way?)
Warum mache ich das (fühle mich so?)
I'm in my feelings
Ich bin in meinen Gefühlen
Post-horus
Posthorus
(No!) Uh-uh (whoa) Uh-uh (yeah) Uh-uh (whoa)
(Nein!) Uh-uh (whoa) Uh-uh (ja) Uh-uh (whoa)
In my feelings
In meinen Gefühlen
(No!) Uh-uh (whoa) Uh-uh (yeah) Uh-uh (whoa)
(Nein!) Uh-uh (whoa) Uh-uh (ja) Uh-uh (whoa)
In my feelings
In meinen Gefühlen

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.