In My Feelings Paroles Traduction Française

Kehlani - Dans mes sentiments

by Kehlani

Kehlani - In My Feelings paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

In My Feelings - Kehlani
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Kehlani In My Feelings

Verse 1]
Verset 1]
Why you got me so obsessed with you?
Pourquoi tu me rends si obsédé par toi ?
Why you got me wasting time laying next to you?
Pourquoi tu me fais perdre du temps allongé à côté de toi ?
Why do you tell me, "Come over"
Pourquoi tu me dis "Viens"
To watch you just stare at your phone?
Pour te regarder, tu regardes simplement ton téléphone ?
Don't know why I expected you
Je ne sais pas pourquoi je t'attendais
To give me attention, affection and love
Pour m'accorder de l'attention, de l'affection et de l'amour
You're like a drug, never enough
Tu es comme une drogue, jamais assez
Can't take you high, need a new plug
Je ne peux pas t'emmener planer, j'ai besoin d'une nouvelle prise
You got me bent, got me way too messed up
Tu m'as fait plier, tu m'as trop gâché
Pre-horus
Pré-horus
And I don't know why I'm even still here
Et je ne sais même pas pourquoi je suis toujours là
Can't shake it off, I've been here for years on top of years
Je ne peux pas m'en débarrasser, je suis ici depuis des années et des années
And I, I'm ready to, I'm ready to, be off of you
Et moi, je suis prêt à, je suis prêt à m'éloigner de toi
'Cause I admit, that baby, I, I just may be stuck on you
Parce que j'admets que bébé, je, je suis peut-être coincé avec toi
horus
Horus
(If this isn't love)
(Si ce n'est pas de l'amour)
Why do I pick up my phone every time that you call?
Pourquoi est-ce que je décroche mon téléphone à chaque fois que vous appelez ?
(Why do I feel this way?)
(Pourquoi est-ce que je ressens cela ?)
Why do I feel this (feel this way?)
Pourquoi est-ce que je ressens cela (je ressens cela ?)
I'm in my feelings (If this isn't love)
Je suis dans mes sentiments (si ce n'est pas de l'amour)
Why do I let you give me half then give you my all?
Pourquoi est-ce que je te laisse me donner la moitié puis te donner tout ?
(Why do I feel this way?)
(Pourquoi est-ce que je ressens cela ?)
Why do I do this (feel this way?)
Pourquoi est-ce que je fais ça (ressens ça ?)
I'm in my feelings
je suis dans mes sentiments
Post-horus
Post-Horus
(No!) Uh-uh (whoa) Uh-uh (yeah) Uh-uh (whoa)
(Non !) Uh-uh (whoa) Uh-uh (ouais) Uh-uh (whoa)
In my feelings
Dans mes sentiments
(No!) Uh-uh (whoa) Uh-uh (yeah) Uh-uh (whoa)
(Non !) Uh-uh (whoa) Uh-uh (ouais) Uh-uh (whoa)
In my feelings
Dans mes sentiments
Why you be doing me scandalous?
Pourquoi me fais-tu un scandale ?
You just assume that I'm strong and can handle it
Tu supposes juste que je suis fort et que je peux le gérer
Why do you make me feel like I'm less than my worth
Pourquoi me donnes-tu l'impression que je vaux moins que ma valeur
And it won't be for long, I ain't having it
Et ce ne sera pas pour longtemps, je ne l'aurai pas
You don't do the sh*t that you said would be done
Tu ne fais pas la merde dont tu as dit qu'elle serait faite
You find it fun, to feel sh*t and run
Tu trouves ça amusant, de ressentir de la merde et de courir
Love like a gun, it leaves me stunned
L'amour comme une arme, ça me laisse abasourdi
Out on the floor and I just can't get up
Par terre et je ne peux tout simplement pas me lever
Pre-horus
Pré-horus
And I don't know why I'm even still here
Et je ne sais même pas pourquoi je suis toujours là
Can't shake it off, I've been here for years on top of years
Je ne peux pas m'en débarrasser, je suis ici depuis des années et des années
And I, I'm ready to, I'm ready to, be off of you
Et moi, je suis prêt à, je suis prêt à m'éloigner de toi
'Cause I admit, that baby, I, I just may be stuck on you
Parce que j'admets que bébé, je, je suis peut-être coincé avec toi
horus
Horus
(If this isn't love)
(Si ce n'est pas de l'amour)
Why do I pick up my phone every time that you call?
Pourquoi est-ce que je décroche mon téléphone à chaque fois que vous appelez ?
(Why do I feel this way?)
(Pourquoi est-ce que je ressens cela ?)
Why do I feel this (feel this way?)
Pourquoi est-ce que je ressens cela (je ressens cela ?)
I'm in my feelings (If this isn't love)
Je suis dans mes sentiments (si ce n'est pas de l'amour)
Why do I let you give me half then give you my all?
Pourquoi est-ce que je te laisse me donner la moitié puis te donner tout ?
(Why do I feel this way?)
(Pourquoi est-ce que je ressens cela ?)
Why do I do this (feel this way?)
Pourquoi est-ce que je fais ça (ressens ça ?)
I'm in my feelings
je suis dans mes sentiments
Post-horus
Post-Horus
(No!) Uh-uh (whoa) Uh-uh (yeah) Uh-uh (whoa)
(Non !) Uh-uh (whoa) Uh-uh (ouais) Uh-uh (whoa)
In my feelings
Dans mes sentiments
(No!) Uh-uh (whoa) Uh-uh (yeah) Uh-uh (whoa)
(Non !) Uh-uh (whoa) Uh-uh (ouais) Uh-uh (whoa)
In my feelings
Dans mes sentiments
ridge
crête
Oh, why, why do I, why do I feel this way?
Oh, pourquoi, pourquoi, pourquoi est-ce que je ressens cela ?
Why am I still this way?
Pourquoi suis-je toujours comme ça ?
Why after all these times, you still play all these games?
Pourquoi après tout ce temps, tu joues encore à tous ces jeux ?
Why after all these nights, I still give you all my days?
Pourquoi après toutes ces nuits, je te donne encore tous mes jours ?
Pre-horus
Pré-horus
And I don't know why I'm even still here
Et je ne sais même pas pourquoi je suis toujours là
Can't shake it off, I've been here for years on top of years
Je ne peux pas m'en débarrasser, je suis ici depuis des années et des années
And I, I'm ready to, I'm ready to, be off of you
Et moi, je suis prêt à, je suis prêt à m'éloigner de toi
'Cause I admit, that baby, I, I just may be stuck on you
Parce que j'admets que bébé, je, je suis peut-être coincé avec toi
horus
Horus
(If this isn't love)
(Si ce n'est pas de l'amour)
Why do I pick up my phone every time that you call?
Pourquoi est-ce que je décroche mon téléphone à chaque fois que vous appelez ?
(Why do I feel this way?)
(Pourquoi est-ce que je ressens cela ?)
Why do I feel this (feel this way?)
Pourquoi est-ce que je ressens cela (je ressens cela ?)
I'm in my feelings (If this isn't love)
Je suis dans mes sentiments (si ce n'est pas de l'amour)
Why do I let you give me half then give you my all?
Pourquoi est-ce que je te laisse me donner la moitié puis te donner tout ?
(Why do I feel this way?)
(Pourquoi est-ce que je ressens cela ?)
Why do I do this (feel this way?)
Pourquoi est-ce que je fais ça (ressens ça ?)
I'm in my feelings
je suis dans mes sentiments
Post-horus
Post-Horus
(No!) Uh-uh (whoa) Uh-uh (yeah) Uh-uh (whoa)
(Non !) Uh-uh (whoa) Uh-uh (ouais) Uh-uh (whoa)
In my feelings
Dans mes sentiments
(No!) Uh-uh (whoa) Uh-uh (yeah) Uh-uh (whoa)
(Non !) Uh-uh (whoa) Uh-uh (ouais) Uh-uh (whoa)
In my feelings
Dans mes sentiments

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.