Song for Insane Times Letra Traducción al Español
Kevin Ayers - Canción para tiempos locos
by Kevin Ayers
Kevin Ayers - Song for Insane Times letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
(This bit's slightly odd; it's either in 5/4 or it's two and a half bars long but it's hard to say which;
(Este bit es un poco extraño; está en 5/4 o tiene dos compases y medio de largo, pero es difícil decir cuál;
with the slight swing and the syncopated drum fill over the top it's essentially free-form. Your best bet
con el ligero swing y el tambor sincopado en la parte superior, es esencialmente de forma libre. Tu mejor apuesta
is to listen to it and make up your own mind!)
es escucharlo y tomar tu propia decisión!)
M7
M7
People say they want to be free
La gente dice que quiere ser libre.
M7 M7
M7 M7
They look at him and they look at me
Lo miran y me miran
But it's only themselves they're wanting to see
Pero sólo quieren ver a ellos mismos
M7 M7
M7 M7
And everybody knows about it.
Y todo el mundo lo sabe.
M7
M7
We talked all night and were all turned on
Hablamos toda la noche y estábamos todos excitados.
M7 M7
M7 M7
We believe we heard him singing his song
Creemos haberlo escuchado cantando su canción.
Telling us all there was work to be done
Diciéndonos a todos que había trabajo por hacer
M7 M7
M7 M7
And we all sung the chorus of "I Am The Walrus"
Y todos cantamos el coro de "I Am The Walrus"
M7
M7
Yes, Disneyland has come to town
Sí, Disneylandia ha llegado a la ciudad.
M7 M7
M7 M7
Everyone's dressed and standing around
Todos están vestidos y parados
Alice is wearing her sexiest gown
Alice lleva su vestido más sexy
M7 M7
M7 M7
But she doesn't want you to look at her
Pero ella no quiere que la mires.
M7
M7
Beautiful people are queuing to drown
Gente guapa hace cola para ahogarse
M7 M7
M7 M7
They wait for the lifeguard to put on his crown
Esperan a que el socorrista le ponga la corona
But he's up at the other end of town
Pero él está en el otro extremo de la ciudad.
M7 M7
M7 M7
Trying to talk to the mirror
Tratando de hablar con el espejo
KEYBOARD SOLO:
SOLO DE TECLADO:
EbM7 DbM7 (repeat)
MibM7 DbM7 (repetición)
FM7 CM7 (these chords have the weird run over them from the intro)
FM7 CM7 (estos acordes tienen un toque extraño desde la introducción)
BANANA!
¡PLÁTANO!
M7
M7
The scientist talks and he knows what he means
El científico habla y sabe lo que quiere decir.
M7 M7
M7 M7
He sits on the floor and has beautiful dreams
Se sienta en el suelo y tiene hermosos sueños.
But he gets brought down by a woman who screams
Pero lo derriba una mujer que grita.
M7 M7
M7 M7
But he knows it's only a record, oh yes it is!
Pero él sabe que es sólo un récord, ¡oh sí lo es!
M7
M7
His brave new girl stops feeding the ants
Su nueva y valiente niña deja de alimentar a las hormigas.
M7 M7
M7 M7
And looks at him with her septic pants
Y lo mira con sus pantalones sépticos.
She still knows how to make him dance
Ella todavía sabe cómo hacerlo bailar.
M7 M7
M7 M7
And forget about emancipation, it's all imagination
Y olvídate de la emancipación, todo es imaginación.
M7
M7
And you and I we sit and hum
Y tú y yo nos sentamos y tarareamos
M7 M7
M7 M7
We know something's got to come
Sabemos que algo tiene que venir
To get us off our endless bum
Para sacarnos de nuestro interminable trasero
M7 M7
M7 M7
There's probably one in the bathroom or in the hall
Probablemente haya uno en el baño o en el pasillo.
(Repeat keyboard solo/intro and descend into a freeform jazz exploration to fade.)
(Repita el solo/introducción de teclado y descienda a una exploración de jazz de forma libre hasta desvanecerse).
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
