Wandering Daughter Paroles Traduction Française

Kimya Dawson - Fille errante

by Kimya Dawson

Kimya Dawson - Wandering Daughter paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Wandering Daughter - Kimya Dawson
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Kimya Dawson Wandering Daughter

intro and between verses: G(320003) G(320033)
intro et entre les couplets : G(320003) G(320033)
verse:
verset :
last verse:
dernier verset :
end:
fin :
i am the wanderer's wandering daughter
je suis la fille errante du vagabond
wrestle the pestle for the sake of the mortar
lutter contre le pilon pour le mortier
i love as i breathe and leave as i live
j'aime comme je respire et pars comme je vis
my cast iron shield's a titanium sieve
mon bouclier en fonte est un tamis en titane
and a castle that's built on confusion and doubt
et un château construit sur la confusion et le doute
is a nickel within and a dollar without
il y a un nickel à l'intérieur et un dollar sans
just when the shoes seem so big i can't win
juste au moment où les chaussures semblent si grandes que je ne peux pas gagner
i fill my own sneakers and take off again
je remplis mes propres baskets et je repars
i am the wanderer's wandering daughter
je suis la fille errante du vagabond
take all my pain and i mix it with water
prends toute ma douleur et je la mélange avec de l'eau
it's sunny it's sweet and i don't purple stuff it
il fait beau, il est doux et je ne le mets pas en violet
one day by the way i met little miss muffet
Au fait, un jour, j'ai rencontré la petite Miss Muffet
i blew my mind with the stuff that i taught her
je suis époustouflé avec les trucs que je lui ai appris
i am the wanderer's wandering daughter
je suis la fille errante du vagabond
i said if a spider should sit down beside you
j'ai dit si une araignée devait s'asseoir à côté de toi
tell him your name and then tell him the truth
dis-lui ton nom et ensuite dis-lui la vérité
a great hairy spider appeared there and then
une grande araignée velue est apparue là-bas
and the holes in my soul started letting in wind
et les trous dans mon âme ont commencé à laisser entrer le vent
i felt like a lamb being led to the slaughter
je me sentais comme un agneau conduit à l'abattoir
i am the wanderer's wandering daughter
je suis la fille errante du vagabond
she said i'm miss muffet i'm very afraid
elle a dit que je m'appelais Miss Muffet, j'ai très peur
but something inside me is making me stay
mais quelque chose en moi me fait rester
i know deep down that if i run away
je sais au fond de moi que si je m'enfuis
i'll just meet more spiders and still feel the same
je rencontrerai juste plus d'araignées et je ressentirai toujours la même chose
the spider he smiled and said how is this true
l'araignée, il a souri et a dit comment est-ce vrai
when i am so terribly smaller than you?
alors que je suis terriblement plus petit que toi ?
my web it just went in the way the wind blew
ma toile s'est juste déroulée dans le sens où le vent soufflait
what i was in for i hadn't a clue
ce qui m'attendait, je n'en avais aucune idée
he touched her face gently with six of his legs
il lui toucha doucement le visage avec six de ses jambes
and licked from her chin a speck of curds and whey
et léché de son menton un grain de lait caillé et de lactosérum
when i was certain they'd both be okay
quand j'étais certain qu'ils iraient bien tous les deux
i tightened my laces and i walked away
j'ai serré mes lacets et je suis parti
as i walked away i was feeling excluded
en m'éloignant, je me sentais exclu
wishing my impulses weren't diluted
souhaitant que mes impulsions ne soient pas diluées
the muscle i hustle is real for my friends
le muscle que je travaille est réel pour mes amis
but the muscle i keep for myself is pretend
mais le muscle que je garde pour moi c'est faire semblant
i am the wanderer's wandering daughter
je suis la fille errante du vagabond
travel the land and i live like a martyr
je parcours le pays et je vis comme un martyr
the things that i do aren't the things that i teach
les choses que je fais ne sont pas celles que j'enseigne
if i spend my time practicing when will i preach?
si je passe mon temps à pratiquer, quand vais-je prêcher ?
i do what i must as you do what you oughta
je fais ce que je dois comme tu fais ce que tu devrais
i am the wanderer's wandering daughter
je suis la fille errante du vagabond
take all my pain and mix it with water
prends toute ma douleur et mélange-la avec de l'eau
i am the wanderer's wandering daughter
je suis la fille errante du vagabond
i'm lost and alone and i'm fair and i'm free
je suis perdu et seul et je suis juste et je suis libre
you am what you is and i are who i be
tu es ce que tu es et je suis qui je suis
what i'm lacking in strength i make up for in smarts
ce qui me manque en force, je le compense en intelligence
you keep your stability i'll keep my heart
tu gardes ta stabilité, je garderai mon cœur
fear finds october emotions are juices
la peur trouve qu'octobre les émotions sont des jus
beat around bushes and make up excuses
tourner autour du pot et inventer des excuses
go out for ceruleans come home with chartreuses
sortir pour les céruléens rentrer à la maison avec des chartreuses
snip and cut bonsais and turn them to spruces
coupez et coupez les bonsaïs et transformez-les en épicéas
miss muffet called me and she said don't cry
Miss Muffet m'a appelé et elle m'a dit de ne pas pleurer
real friends are friends until after they die
les vrais amis restent amis jusqu'à leur mort
still i romanticize all this disorder
je romance toujours tout ce désordre
i am the wanderer's wandering daughter
je suis la fille errante du vagabond
hop the next bus and run for the border
saute dans le prochain bus et cours vers la frontière
i am the wanderer's wandering daughter
je suis la fille errante du vagabond
give you my life if you give me a quarter
je te donne ma vie si tu me donnes un quart
i am the wanderer's wandering daughter
je suis la fille errante du vagabond
so long it's been good to know ya
ça fait tellement longtemps que ça fait du bien de te connaître
so long it's been good to know ya
ça fait tellement longtemps que ça fait du bien de te connaître
so long it's been good to know ya
ça fait tellement longtemps que ça fait du bien de te connaître
i've got to be moving along
je dois avancer

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.