Wandering Daughter Testo Traduzione Italiana

Kimya Dawson - Figlia errante

by Kimya Dawson

🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Kimya Dawson Wandering Daughter

intro and between verses: G(320003) G(320033)
introduzione e tra le strofe: G(320003) G(320033)
verse:
verso:
last verse:
ultimo verso:
end:
fine:
i am the wanderer's wandering daughter
sono la figlia errante del vagabondo
wrestle the pestle for the sake of the mortar
lottare con il pestello per amore del mortaio
i love as i breathe and leave as i live
Amo mentre respiro e me ne vado mentre vivo
my cast iron shield's a titanium sieve
il mio scudo di ghisa è un setaccio di titanio
and a castle that's built on confusion and doubt
e un castello costruito sulla confusione e sul dubbio
is a nickel within and a dollar without
è un centesimo dentro e un dollaro fuori
just when the shoes seem so big i can't win
proprio quando le scarpe sembrano così grandi non riesco a vincere
i fill my own sneakers and take off again
mi riempio le scarpe da ginnastica e riparto
i am the wanderer's wandering daughter
sono la figlia errante del vagabondo
take all my pain and i mix it with water
prendi tutto il mio dolore e lo mescolo con l'acqua
it's sunny it's sweet and i don't purple stuff it
c'è il sole, è dolce e non lo metto viola
one day by the way i met little miss muffet
un giorno, tra l'altro, ho incontrato la piccola signorina Muffet
i blew my mind with the stuff that i taught her
mi sono lasciato a bocca aperta con le cose che le ho insegnato
i am the wanderer's wandering daughter
sono la figlia errante del vagabondo
i said if a spider should sit down beside you
ho detto se un ragno dovesse sedersi accanto a te
tell him your name and then tell him the truth
digli il tuo nome e poi digli la verità
a great hairy spider appeared there and then
lì per lì apparve un grande ragno peloso
and the holes in my soul started letting in wind
e i buchi nella mia anima cominciarono a lasciare entrare il vento
i felt like a lamb being led to the slaughter
mi sentivo come un agnello condotto al macello
i am the wanderer's wandering daughter
sono la figlia errante del vagabondo
she said i'm miss muffet i'm very afraid
ha detto che sono la signorina Muffet, ho molta paura
but something inside me is making me stay
ma qualcosa dentro di me mi fa restare
i know deep down that if i run away
Lo so nel profondo, se scappo
i'll just meet more spiders and still feel the same
incontrerò semplicemente altri ragni e proverò sempre la stessa cosa
the spider he smiled and said how is this true
il ragno sorrise e disse come è vero
when i am so terribly smaller than you?
quando sono così terribilmente più piccolo di te?
my web it just went in the way the wind blew
la mia tela è andata nella direzione in cui soffiava il vento
what i was in for i hadn't a clue
cosa mi aspettasse non ne avevo la minima idea
he touched her face gently with six of his legs
le toccò delicatamente il viso con sei delle sue gambe
and licked from her chin a speck of curds and whey
e le leccò dal mento un granello di cagliata e di siero di latte
when i was certain they'd both be okay
quando ero certo che sarebbero stati entrambi bene
i tightened my laces and i walked away
ho stretto i lacci e me ne sono andato
as i walked away i was feeling excluded
mentre me ne andavo mi sentivo escluso
wishing my impulses weren't diluted
desiderando che i miei impulsi non fossero diluiti
the muscle i hustle is real for my friends
i muscoli che sforzo sono reali per i miei amici
but the muscle i keep for myself is pretend
ma il muscolo che tengo per me è la finzione
i am the wanderer's wandering daughter
sono la figlia errante del vagabondo
travel the land and i live like a martyr
viaggio per il paese e vivo come un martire
the things that i do aren't the things that i teach
le cose che faccio non sono le cose che insegno
if i spend my time practicing when will i preach?
se passo il mio tempo a praticare quando predicherò?
i do what i must as you do what you oughta
Io faccio quello che devo, come tu fai quello che dovresti
i am the wanderer's wandering daughter
sono la figlia errante del vagabondo
take all my pain and mix it with water
prendi tutto il mio dolore e mescolalo con l'acqua
i am the wanderer's wandering daughter
sono la figlia errante del vagabondo
i'm lost and alone and i'm fair and i'm free
sono perso e solo, sono giusto e libero
you am what you is and i are who i be
tu sei quello che sei e io sono quello che sono
what i'm lacking in strength i make up for in smarts
quello che mi manca in forza lo compenso con l'intelligenza
you keep your stability i'll keep my heart
tu mantieni la tua stabilità, io terrò il mio cuore
fear finds october emotions are juices
la paura scopre che le emozioni di ottobre sono succhi
beat around bushes and make up excuses
girare intorno ai cespugli e inventare scuse
go out for ceruleans come home with chartreuses
esci per i cerulei torna a casa con i certosini
snip and cut bonsais and turn them to spruces
tagliare e tagliare i bonsai e trasformarli in abeti rossi
miss muffet called me and she said don't cry
La signorina Muffet mi ha chiamato e mi ha detto di non piangere
real friends are friends until after they die
i veri amici restano amici finché non muoiono
still i romanticize all this disorder
ancora romanticizzo tutto questo disordine
i am the wanderer's wandering daughter
sono la figlia errante del vagabondo
hop the next bus and run for the border
salta sul prossimo autobus e corri verso il confine
i am the wanderer's wandering daughter
sono la figlia errante del vagabondo
give you my life if you give me a quarter
darti la mia vita se mi dai un quarto
i am the wanderer's wandering daughter
sono la figlia errante del vagabondo
so long it's been good to know ya
è stato bello conoscerti per così tanto tempo
so long it's been good to know ya
è stato bello conoscerti per così tanto tempo
so long it's been good to know ya
è stato bello conoscerti per così tanto tempo
i've got to be moving along
devo andare avanti

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.