Killing Me Softly Versuri Traducere în Română

KZ Tandingan - Killing Me Softly

by KZ Tandingan

KZ Tandingan - Killing Me Softly versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

Killing Me Softly - KZ Tandingan
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
KZ Tandingan Killing Me Softly

KZ Tandingan VERSION (CHORDS)
KZ Tandingan VERSIUNE (ACORDURI)
(Let it ring in 4 beats)
(Lasă-l să sune în 4 bătăi)
Strumming your pain with my fingers.
Strunind durerea ta cu degetele mele.
Singing your life with these words.
Cântându-ți viața cu aceste cuvinte.
Killing you softly with this song.
Omorându-te încet cu acest cântec.
I'm killing you softly, with this song.
Te omor încet, cu acest cântec.
I'm telling your whole life with these words.
Îți spun toată viața cu aceste cuvinte.
I'm killing you softly, with his song?
Te omor încet, cu cântecul lui?
I heard he sang a good song.
Am auzit că a cântat o melodie bună.
I heard he had a style.
Am auzit că avea un stil.
And so I came to see him,
Și așa am venit să-l văd,
and listen for a while.
și ascultă o vreme.
And there he was a young boy
Și acolo era un băiat tânăr
a stranger to my eyes.
un străin pentru ochii mei.
(back to chorus)
(înapoi la refren)
rap part:
parte rap:
kinakatakutan, kinikilabutan, ang kaalaman ng kaisipan/
temut, îngrozit, cunoașterea minții/
ang hagupit na pinakamalupit sa mga dilang makapangyarihan/
biciul cel mai crud dintre limbi puternice/
magdahan-dahan pagka't letra ko'y ikay maubusan/
ia-o ușor pentru că scrisoarea mea către tine se va termina/
ang agwat ng kaalaman ay para bang lupa at kalangitan/
decalajul cunoașterii este ca pământul și cerul/
di mo na malamangan na may kinakatakutan mong sakim/
nu crede că cineva de care te temi este lacom/
kase para bang pinalipad ang mga talata mo sa hangin/
pentru că parcă versurile tale zboară în vânt/
pilit na ginagalawan ang mga kinakatayo/
încercând să-i muți pe cei care stau în picioare/
kahit alam mo naman pala na ito'y isang pala hudyatan
chiar dacă știi că acesta este un semn
na may kalaban, na kayong lahat ay pinapaligiran/
că există un dușman, că sunteți cu toții înconjurați/
ng mga katagang binibitawan ilang taon na pinag aralan/
de termeni care au fost eliberați de câțiva ani studiati/
at pagsisihan sapagka't di ka na makatayo/
si regret pentru ca nu mai suporti/
at di ka na makagalaw sa mga panibago kong istilo!
și nu te vei putea muta în noile mele stiluri!
(back to chorus)
(înapoi la refren)
(guitar muting)
(muting chitara)
(5 times in 4 beats)
(de 5 ori în 4 bătăi)
Interlude & scats (chords that are used in this part are the chorus chords)
Interlude & scats (acordurile care sunt folosite în această parte sunt acordurile de refren)
(back to the chorus again & FINISH)
(înapoi la refren și TERMINAT)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.