Du riffifi chez les branques Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

La Ruda - Riffifi wśród gałęzi

by La Ruda

La Ruda - Du riffifi chez les branques tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

Du riffifi chez les branques - La Ruda
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
La Ruda Du riffifi chez les branques

La Ruda Salska - Du rififi chez les branques
La Ruda Salska - Rififi wśród gałęzi
J'ai complt l'autre tab, replac les accords, et partir d'un guitar pro
Uzupełniłem drugą zakładkę, wymieniłem akordy i od profesjonalisty na gitarze
j'ai tent de retranscrire les cuivres pour une seule guitare :
Próbowałem przepisać instrumenty dęte blaszane na jedną gitarę:
**Intro :
**Wprowadzenie:
**Riff1 :
**Riff1:
Il se voyait en grand truand lgendaire
Widział siebie jako legendarnego wielkiego gangstera
Forant le respect tous ces branques de premire,
Okazując szacunek tym wszystkim pierwszorzędnym otrębom,
Il soignait l'accroche comme son revolver,
O chwyt dbał jak o rewolwer,
Veston trois boutons deux poches et gomin capillaire
Marynarka z dwiema kieszeniami i trzema guzikami oraz opaską do włosów
Il svoyait tel, tel, tel Capone, en contemporain, pas un tel untel
Postrzegał siebie jako takiego, takiego, takiego Capone, jako współczesnego, a nie takiego i takiego
Mais tel qu'tait Capone aux maintes hommes de main sa pogne
Ale taki sam jak Capone dla swoich licznych popleczników
Il s'inventait un pedigree des moins clairs
Wymyślił bardzo niejasny rodowód
Lui qui s'tait juste fait toper tirer en loosd Leclerc.
Ten, który właśnie został postrzelony, gdy tracił Leclerca.
**Riff2 :
**Riff2:
Il se voyait comme le roi des gangsters, comme un clone d'Al Capone,
Widział siebie jako króla gangsterów, jako klona Ala Capone,
Homme et truand lgendaire, mais il n'tait en somme
Legendarny człowiek i gangster, ale ostatecznie nim nie był
Qu'un branque de premire, comme un clone d'Al Capone,
Że złodziej po raz pierwszy, niczym klon Ala Capone,
A trois francs trente et c'est cher! Oh! Il se voyait comme
Za trzy franki trzydzieści i jest drogo! Oh! Widział siebie jako
Ces cadors, sourds toutes les prires,
Te wielkie nazwiska, głuche na wszelkie modlitwy,
Sans remords, sans recours, au sang froid,
Bez wyrzutów sumienia, bez ratunku, z zimną krwią,
Hors-la-loi mais en pleine lumire et
Wyjęty spod prawa, ale w pełnym świetle i
suicidaire tait de nier sa gloire quand,
samobójczym było wyrzeczenie się swojej chwały, gdy
Dans les claques, il matait la taulire
Uderzeniami obezwładnił więźnia
Dans la voix des macs c'est en clair :
W głosie alfonsów jest jasne:
"toi la mnopause zle tes donzelles au boulot sinon cest
„jesteś w okresie menopauzy, uważaj na swoje panie w pracy, bo inaczej tak będzie
moi qui tfrais pisser lsang nouveau !", Il svoyait
ja, który znów miałem ochotę sikać krwią!”, zobaczył siebie
fier (fier),
dumny (dumny),
Parrain des gangsters, Quel camouflet !
Ojciec chrzestny gangsterów, co za lekceważenie!
Cn'tait que lparrain des
Był tylko ojcem chrzestnym
mouflets dson beau-frre !
trąci szwagra!
**Riff3 :
**Riff3:
**Riff1** (C F G)
**Riff1** (C F G)
Il se voyait en tueur fou sanguinaire,
Widział siebie jako krwiożerczego szalonego zabójcę,
Qui cote que cote n'fait jamais machine arrire
Ktokolwiek ze stron, nigdy się nie odwraca
Il saignait partout les parties de poker,
Krwawił wszędzie podczas partii pokera,
Ceux qui posaient plus ddeux paires, lles expdiait chez "Dieu le pre"
Ci, którzy umieścili więcej niż dwie pary, zostali wysłani do „Boga Ojca”
Il svoyait tel, tel, tel Capone, en contemporain pas tel untel
Takiego i takiego, takiego i takiego Capone widział jako współczesnego, a nie takiego a takiego
Mais tel qu'tait Capone dans le rgne des flingues qui rsonnent
Ale jak Capone był za panowania brzęczących armat
Il rackettait mme les plus hauts fonctionnaires,
Wymuszał nawet na najwyższych urzędnikach,
Il les faisait tellement chanter, qu'ils croonaient et battaient Fred Astaire
Sprawił, że śpiewali tak często, że nucili i bili Freda Astaire'a
**Riff2** (C F Dm Dm/Em)
**Riff2** (C F Dm Dm/Em)
Il se voyait comme le roi des gangsters, comme un clone d'Al Capone,
Widział siebie jako króla gangsterów, jako klona Ala Capone,
Homme et truand lgendaire, mais il n'tait en somme
Legendarny człowiek i gangster, ale ostatecznie nim nie był
Qu'un branque de premire, comme un roi sans couronne
To wiodąca gałąź, jak król bez korony
Si ce n'est en implant dentaire. Oh! Lui qui ntait quhomme
Jeśli nie w implancie dentystycznym. Oh! On, który był tylko człowiekiem
Mythomane dans un mitan de verre,
Mitomaniak w środku szklanki,
Pyromane jouant la flambe et svre !
Piroman grający płomiennie i surowo!
Quant aux femmes sans passer au travers, elles taient
Jeśli chodzi o kobiety, które przez to nie przechodziły, to tak
loin d'tre nymphomanes envers ce cave et pervers, lui se voyait
daleki od nimfomanki wobec tej jaskini i zboczeńca, widział siebie
mle,
mężczyzna,
Et levant des compagnes,
I wychowywanie towarzyszy,
Qu'il arrosait de diamants et
Że posypał diamentami i
de champagne, Il svoyait
szampana, zauważył
fier comme en affaires,
dumny jak w biznesie,
Parrain des gangsters, Quel camouflet !
Ojciec chrzestny gangsterów, co za lekceważenie!
Cn'tait que le parrain des
Był tylko ojcem chrzestnym
mouflets de son beau-frre !
klapsy jego szwagra!
**Riff3** (D7 C)
**Riff3** (D7 C)
Il trouva lourd le "pour"
„Za” wydało mu się ciężkie
Se dit "je vais l'faire !"
Mówi: „Zrobię to!”
Mais en ce jour, il a mordu
Ale tego dnia ugryzł
la poussire. A son
kurz. Do jego
premier coup
pierwszy strzał
face la caissire, lui laissa
stanął przed kasjerką i zostawił ją
une, deux, trois secondes, elle a
jedna, dwie, trzy sekundy, ona
tir la premire!
strzel pierwszy!
Il s'croula, dans son sang,
Upadł we krwi,
sur le parterre,
na podłodze,
sans avoir ltemps dfaire parler
nie mając czasu na rozmowę
son revolver. A jouer
jego rewolwer. Grać
les cadors (les cadors),
wielkie nazwiska (wielkie nazwiska),
a mne au cimetire, Ci gt,
prowadził na cmentarz, Ci gt,
repose et dort feu le roi des gangsters.
odpoczywa i śpi zmarły król gangsterów.
**Intro** (A7) (finir sur un Do#, case 2 corde de Si)
**Intro** (A7) (koniec na strunie C#, próg 2 B)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.