Du riffifi chez les branques Letras Tradução em Português
La Ruda - Riffifi entre os branques
by La Ruda
La Ruda - Du riffifi chez les branques letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.
Tradução em português - ver letra original
La Ruda Salska - Du rififi chez les branques
La Ruda Salska - Rififi entre os branques
J'ai complt l'autre tab, replac les accords, et partir d'un guitar pro
Completei a outra aba, substituí os acordes e de um guitarrista profissional
j'ai tent de retranscrire les cuivres pour une seule guitare :
Tentei transcrever os instrumentos de sopro para um único violão:
**Intro :
**Introdução:
**Riff1 :
**Riff1:
Il se voyait en grand truand lgendaire
Ele se via como um grande gangster lendário
Forant le respect tous ces branques de premire,
Mostrando respeito por todos esses farelos de primeira linha,
Il soignait l'accroche comme son revolver,
Ele cuidou do punho como se fosse seu revólver,
Veston trois boutons deux poches et gomin capillaire
Jaqueta de três botões, dois bolsos e faixa de cabelo
Il svoyait tel, tel, tel Capone, en contemporain, pas un tel untel
Ele se via como tal, tal, tal Capone, como um contemporâneo, não tal e tal
Mais tel qu'tait Capone aux maintes hommes de main sa pogne
Mas como Capone foi para seus muitos capangas
Il s'inventait un pedigree des moins clairs
Ele inventou um pedigree muito pouco claro
Lui qui s'tait juste fait toper tirer en loosd Leclerc.
Ele que acabara de levar um tiro enquanto soltava Leclerc.
**Riff2 :
**Riff2:
Il se voyait comme le roi des gangsters, comme un clone d'Al Capone,
Ele se via como o rei dos gangsters, como um clone de Al Capone,
Homme et truand lgendaire, mais il n'tait en somme
Homem lendário e gangster, mas no final das contas ele não era
Qu'un branque de premire, comme un clone d'Al Capone,
Que um ladrão de primeira viagem, como um clone de Al Capone,
A trois francs trente et c'est cher! Oh! Il se voyait comme
Custa três francos e trinta e é caro! Oh! Ele se via como
Ces cadors, sourds toutes les prires,
Esses grandes nomes, surdos a todas as orações,
Sans remords, sans recours, au sang froid,
Sem remorso, sem recurso, com sangue frio,
Hors-la-loi mais en pleine lumire et
Fora da lei, mas em plena luz e
suicidaire tait de nier sa gloire quand,
suicida foi negar sua glória quando,
Dans les claques, il matait la taulire
Nos tapas, ele subjugou o prisioneiro
Dans la voix des macs c'est en clair :
Na voz dos cafetões fica claro:
"toi la mnopause zle tes donzelles au boulot sinon cest
"você está na menopausa, observe suas mulheres trabalhando, senão é
moi qui tfrais pisser lsang nouveau !", Il svoyait
eu que estava fresco para fazer xixi sangue de novo!”, ele se viu
fier (fier),
orgulhoso (orgulhoso),
Parrain des gangsters, Quel camouflet !
Padrinho dos gangsters, Que desprezo!
Cn'tait que lparrain des
Ele era apenas o padrinho de
mouflets dson beau-frre !
cheira ao cunhado!
**Riff3 :
**Riff3:
**Riff1** (C F G)
**Riff1** (CFG)
Il se voyait en tueur fou sanguinaire,
Ele se via como um assassino louco e sanguinário,
Qui cote que cote n'fait jamais machine arrire
Qualquer lado nunca volta atrás
Il saignait partout les parties de poker,
Ele sangrou por toda parte durante os jogos de pôquer,
Ceux qui posaient plus ddeux paires, lles expdiait chez "Dieu le pre"
Aqueles que colocaram mais de dois pares foram enviados para “Deus Pai”
Il svoyait tel, tel, tel Capone, en contemporain pas tel untel
Ele via tal e tal, tal e tal Capone, como um contemporâneo, não tal e tal
Mais tel qu'tait Capone dans le rgne des flingues qui rsonnent
Mas como Capone estava no reinado do barulho das armas
Il rackettait mme les plus hauts fonctionnaires,
Ele extorquiu até os mais altos funcionários,
Il les faisait tellement chanter, qu'ils croonaient et battaient Fred Astaire
Ele os fez cantar tanto que eles cantarolaram e venceram Fred Astaire
**Riff2** (C F Dm Dm/Em)
**Riff2** (C F Dm Dm/Em)
Il se voyait comme le roi des gangsters, comme un clone d'Al Capone,
Ele se via como o rei dos gangsters, como um clone de Al Capone,
Homme et truand lgendaire, mais il n'tait en somme
Homem lendário e gangster, mas no final das contas ele não era
Qu'un branque de premire, comme un roi sans couronne
Que um branque líder, como um rei sem coroa
Si ce n'est en implant dentaire. Oh! Lui qui ntait quhomme
Se não for em implante dentário. Oh! Aquele que era apenas um homem
Mythomane dans un mitan de verre,
Mitomaníaco no meio do vidro,
Pyromane jouant la flambe et svre !
Piromaníaco tocando flambado e severo!
Quant aux femmes sans passer au travers, elles taient
Já as mulheres que não passaram por isso, ficaram
loin d'tre nymphomanes envers ce cave et pervers, lui se voyait
longe de ser ninfomaníaco em relação a esta caverna e pervertido, ele se viu
mle,
masculino,
Et levant des compagnes,
E criando companheiros,
Qu'il arrosait de diamants et
Que ele polvilhou com diamantes e
de champagne, Il svoyait
de champanhe, ele viu
fier comme en affaires,
orgulhoso como nos negócios,
Parrain des gangsters, Quel camouflet !
Padrinho dos gangsters, Que desprezo!
Cn'tait que le parrain des
Ele era apenas o padrinho de
mouflets de son beau-frre !
as bofetadas do cunhado!
**Riff3** (D7 C)
**Riff3** (D7 C)
Il trouva lourd le "pour"
Ele achou o “para” pesado
Se dit "je vais l'faire !"
Diz “Eu vou fazer isso!”
Mais en ce jour, il a mordu
Mas neste dia ele mordeu
la poussire. A son
a poeira. Para o seu
premier coup
primeiro tiro
face la caissire, lui laissa
encarou o caixa, deixou-a
une, deux, trois secondes, elle a
um, dois, três segundos, ela
tir la premire!
atirou primeiro!
Il s'croula, dans son sang,
Ele desmaiou, em seu sangue,
sur le parterre,
no chão,
sans avoir ltemps dfaire parler
sem ter tempo para falar
son revolver. A jouer
seu revólver. Para jogar
les cadors (les cadors),
os grandes nomes (os grandes nomes),
a mne au cimetire, Ci gt,
levou ao cemitério, Ci gt,
repose et dort feu le roi des gangsters.
descansa e dorme o falecido rei dos gangsters.
**Intro** (A7) (finir sur un Do#, case 2 corde de Si)
**Intro** (A7) (final em C#, traste 2 corda B)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
