La solitudine Paroles Traduction Française
Laura Pausini - Solitude
Laura Pausini - La solitudine paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
(Instead of Am7, Am7/G, G/B or C/E,
(Au lieu de Am7, Am7/G, G/B ou C/E,
you can play regular Am, G and C)
vous pouvez jouer régulièrement Am, G et C)
Marco se n' andato e non ritorna pi
Marco est parti et ne revient jamais
E il treno delle 7:30 senza lui
Et le train de 7h30 sans lui
un cuore di metallo senza l'anima
un coeur en métal sans âme
Nel freddo del mattino grigio di citt
Dans le froid du matin gris de la ville
A scuola il banco vuoto, Marco dentro me
A l'école le bureau vide, Marco en moi
dolce il suo respiro fra i pensieri miei
doux son souffle parmi mes pensées
Distanze enormi sembrano dividerci
D'énormes distances semblent nous diviser
Ma il cuore batte forte dentro me
Mais mon cœur bat fort en moi
Chiss se tu mi penserai
Qui sait si tu penseras à moi
Se con i tuoi non parli mai
Si tu ne parles jamais à tes parents
Se ti nascondi come me
Si tu te caches comme moi
Sfuggi gli sguardi e te ne stai
Vous évitez les regards et restez à l'écart
Rinchiuso in camera e non vuoi mangiare
Enfermé dans ta chambre et je ne veux pas manger
Stringi forte a te il cuscino
Vous serrez fermement l'oreiller contre vous
Piangi e non lo sai quanto altro male ti
Tu pleures et tu ne sais pas à quel point tu te fais encore plus mal
far la solitudine
être seul
Marco nel mio diario ho una fotografia
Marco dans mon journal j'ai une photo
Hai gli occhi di bambino un poco timido
Tu as les yeux d'un enfant un peu timide
La stringo forte al cuore e sento che ci sei
Je le serre contre mon cœur et je sens que tu es là
Fra i compiti d'inglese e matematica
Entre devoirs d'anglais et de mathématiques
Tuo padre e i suoi consigli che monotonia
Ton père et ses conseils, comme c'est monotone
Lui con il suo lavoro ti ha portato via
Il t'a emmené avec son travail
Di certo il tuo parere non l'ha chiesto mai
Il n'a certainement jamais demandé votre avis
Ha detto "un giorno tu mi capirai"
Elle a dit "un jour tu me comprendras"
Chiss se tu mi penserai
Qui sait si tu penseras à moi
Se con gli amici parlerai
Si tu parles à des amis
Per non soffrire pi per me
Pour arrêter de souffrir pour moi
Ma non facile lo sai
Mais ce n'est pas facile, tu sais
A scuola non ne posso pi
Je ne supporte plus l'école
E i pomeriggi senza te
Et les après-midi sans toi
Studiare inutile tutte le idee si
Étudier toutes les idées ne sert à rien
affollano su te
ils affluent vers toi
Non possibile dividire la vita di noi due
Il n'est pas possible de diviser notre vie à deux
Ti prego aspettami amore mio...
S'il te plaît, attends-moi mon amour...
ma illuderti non so!
mais je ne sais pas comment vous tromper !
La solitudine fra noi
La solitude entre nous
Questo silenzio dentro me
Ce silence en moi
l'inquietudine di vivere la vita senza te
l'angoisse de vivre sans toi
Ti prego aspettami perch
S'il te plaît, attends-moi pourquoi
Non posso stare senza te
Je ne peux pas être sans toi
Non possibile dividere la storia di noi due
Il n'est pas possible de diviser notre histoire à deux
C (1 strum, let it ring)
C (1 gratte, laisse sonner)
La solitudine
Solitude
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
