La solitudine Songtekst Nederlandse Vertaling

Laura Pausini - Eenzaamheid

by Laura Pausini

Laura Pausini - La solitudine songtekst en Nederlandse vertaling. Lees de originele lyrics met Nederlandse vertaling, betekenis van het nummer en meer talen.

Nederlandse vertaling - originele songtekst bekijken

La solitudine - Laura Pausini
Vertalingen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Laura Pausini La solitudine

(Instead of Am7, Am7/G, G/B or C/E,
(In plaats van Am7, Am7/G, G/B of C/E,
you can play regular Am, G and C)
je kunt gewone Am, G en C spelen)
Marco se n' andato e non ritorna pi
Marco is weg en komt nooit meer terug
E il treno delle 7:30 senza lui
En de trein van 7.30 uur zonder hem
un cuore di metallo senza l'anima
een metalen hart zonder ziel
Nel freddo del mattino grigio di citt
In de kou van de grijze stadsochtend
A scuola il banco vuoto, Marco dentro me
Op school het lege bureau, Marco in mij
dolce il suo respiro fra i pensieri miei
Zijn zoete adem tussen mijn gedachten
Distanze enormi sembrano dividerci
Enorme afstanden lijken ons te verdelen
Ma il cuore batte forte dentro me
Maar mijn hart klopt krachtig in mij
Chiss se tu mi penserai
Wie weet of je aan mij denkt
Se con i tuoi non parli mai
Als je nooit met je ouders praat
Se ti nascondi come me
Als je je net als ik verbergt
Sfuggi gli sguardi e te ne stai
Je ontwijkt de blikken en blijft weg
Rinchiuso in camera e non vuoi mangiare
Opgesloten in je kamer en niet willen eten
Stringi forte a te il cuscino
Je knuffelt het kussen stevig tegen je aan
Piangi e non lo sai quanto altro male ti
Je huilt en je weet niet hoeveel pijn je nog meer doet
far la solitudine
wees alleen
Marco nel mio diario ho una fotografia
Marco in mijn dagboek heb ik een foto
Hai gli occhi di bambino un poco timido
Je hebt de ogen van een ietwat verlegen kind
La stringo forte al cuore e sento che ci sei
Ik houd het stevig tegen mijn hart en voel dat je er bent
Fra i compiti d'inglese e matematica
Tussen Engels en wiskundehuiswerk
Tuo padre e i suoi consigli che monotonia
Je vader en zijn advies, wat eentonig
Lui con il suo lavoro ti ha portato via
Hij nam je mee met zijn werk
Di certo il tuo parere non l'ha chiesto mai
Hij heeft zeker nooit om uw mening gevraagd
Ha detto "un giorno tu mi capirai"
Ze zei: 'Op een dag zul je me begrijpen'
Chiss se tu mi penserai
Wie weet of je aan mij denkt
Se con gli amici parlerai
Als je met vrienden praat
Per non soffrire pi per me
Om het lijden voor mij te stoppen
Ma non facile lo sai
Maar het is niet gemakkelijk, weet je
A scuola non ne posso pi
Ik kan school niet meer uitstaan
E i pomeriggi senza te
En de middagen zonder jou
Studiare inutile tutte le idee si
Het heeft geen zin om alle ideeën te bestuderen
affollano su te
ze komen massaal naar je toe
Non possibile dividire la vita di noi due
Het is niet mogelijk om de levens van ons tweeën te verdelen
Ti prego aspettami amore mio...
Wacht alsjeblieft op mij, mijn liefste...
ma illuderti non so!
maar ik weet niet hoe ik je voor de gek moet houden!
La solitudine fra noi
De eenzaamheid tussen ons
Questo silenzio dentro me
Deze stilte in mij
l'inquietudine di vivere la vita senza te
de angst om zonder jou te leven
Ti prego aspettami perch
Wacht alsjeblieft op mij waarom
Non posso stare senza te
Ik kan niet zonder jou zijn
Non possibile dividere la storia di noi due
Het is niet mogelijk om het verhaal van ons tweeën te verdelen
C (1 strum, let it ring)
C (1 tokkel, laat het rinkelen)
La solitudine
Eenzaamheid

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.