La solitudine Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Laura Pausini - Samotność

by Laura Pausini

Laura Pausini - La solitudine tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

La solitudine - Laura Pausini
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Laura Pausini La solitudine

(Instead of Am7, Am7/G, G/B or C/E,
(Zamiast poprawki 7, poprawki 7/G, G/B lub C/E,
you can play regular Am, G and C)
możesz grać w zwykłe Am, G i C)
Marco se n' andato e non ritorna pi
Marco odszedł i nigdy nie wróci
E il treno delle 7:30 senza lui
I pociąg o 7:30 bez niego
un cuore di metallo senza l'anima
metalowe serce bez duszy
Nel freddo del mattino grigio di citt
W chłodzie szarego miejskiego poranka
A scuola il banco vuoto, Marco dentro me
W szkole puste biurko, Marco we mnie
dolce il suo respiro fra i pensieri miei
słodki jego oddech wśród moich myśli
Distanze enormi sembrano dividerci
Wydaje się, że dzielą nas ogromne odległości
Ma il cuore batte forte dentro me
Ale serce bije we mnie mocno
Chiss se tu mi penserai
Kto wie, czy pomyślisz o mnie
Se con i tuoi non parli mai
Jeśli nigdy nie porozmawiasz z rodzicami
Se ti nascondi come me
Jeśli ukryjesz się tak jak ja
Sfuggi gli sguardi e te ne stai
Unikasz spojrzeń i trzymasz się z daleka
Rinchiuso in camera e non vuoi mangiare
Zamknięty w swoim pokoju i nie chcę jeść
Stringi forte a te il cuscino
Przytulasz mocno poduszkę do siebie
Piangi e non lo sai quanto altro male ti
Płaczesz i nie wiesz, jak bardzo Cię to boli
far la solitudine
być sam
Marco nel mio diario ho una fotografia
Marco, w moim pamiętniku mam zdjęcie
Hai gli occhi di bambino un poco timido
Masz oczy lekko nieśmiałego dziecka
La stringo forte al cuore e sento che ci sei
Trzymam to mocno przy sercu i czuję, że tam jesteś
Fra i compiti d'inglese e matematica
Między angielskim a zadaniem domowym z matematyki
Tuo padre e i suoi consigli che monotonia
Twój ojciec i jego rady, jakie to monotonne
Lui con il suo lavoro ti ha portato via
Zabrał cię ze swoją pracą
Di certo il tuo parere non l'ha chiesto mai
Z pewnością nigdy nie pytał cię o zdanie
Ha detto "un giorno tu mi capirai"
Powiedziała: „pewnego dnia mnie zrozumiesz”
Chiss se tu mi penserai
Kto wie, czy pomyślisz o mnie
Se con gli amici parlerai
Jeśli rozmawiasz z przyjaciółmi
Per non soffrire pi per me
Aby przestał cierpieć dla mnie
Ma non facile lo sai
Ale to nie jest łatwe, wiesz
A scuola non ne posso pi
Nie mogę już znieść szkoły
E i pomeriggi senza te
I popołudnia bez ciebie
Studiare inutile tutte le idee si
Studiowanie wszystkich pomysłów jest bezużyteczne
affollano su te
gromadzą się u ciebie
Non possibile dividire la vita di noi due
Nie da się dzielić życia nas dwojga
Ti prego aspettami amore mio...
Proszę, poczekaj na mnie, kochanie...
ma illuderti non so!
ale nie wiem jak cię oszukać!
La solitudine fra noi
Samotność między nami
Questo silenzio dentro me
Ta cisza we mnie
l'inquietudine di vivere la vita senza te
niepokój związany z życiem bez ciebie
Ti prego aspettami perch
Proszę, poczekaj na mnie, dlaczego
Non posso stare senza te
Nie mogę być bez ciebie
Non possibile dividere la storia di noi due
Nie da się podzielić historii nas dwojga
C (1 strum, let it ring)
C (1 dźwięk, niech zadzwoni)
La solitudine
Samotność

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.