La solitudine Versuri Traducere în Română

Laura Pausini - Singurătate

by Laura Pausini

Laura Pausini - La solitudine versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

La solitudine - Laura Pausini
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Laura Pausini La solitudine

(Instead of Am7, Am7/G, G/B or C/E,
(În loc de Am7, Am7/G, G/B sau C/E,
you can play regular Am, G and C)
poți juca Am, G și C obișnuit)
Marco se n' andato e non ritorna pi
Marco a plecat și nu se mai întoarce niciodată
E il treno delle 7:30 senza lui
Și trenul de la 7:30 fără el
un cuore di metallo senza l'anima
o inimă de metal fără suflet
Nel freddo del mattino grigio di citt
În frigul dimineții cenușii a orașului
A scuola il banco vuoto, Marco dentro me
La școală biroul gol, Marco în mine
dolce il suo respiro fra i pensieri miei
dulce răsuflarea lui printre gândurile mele
Distanze enormi sembrano dividerci
Distanțele enorme par să ne despartă
Ma il cuore batte forte dentro me
Dar inima îmi bate puternic în interiorul meu
Chiss se tu mi penserai
Cine știe dacă te vei gândi la mine
Se con i tuoi non parli mai
Dacă nu vorbești niciodată cu părinții tăi
Se ti nascondi come me
Dacă te ascunzi ca mine
Sfuggi gli sguardi e te ne stai
Eviți privirile și stai departe
Rinchiuso in camera e non vuoi mangiare
Închis în camera ta și nu vrei să mănânci
Stringi forte a te il cuscino
Îmbrățișezi strâns perna pentru tine
Piangi e non lo sai quanto altro male ti
Plângi și nu știi cât mai mult te doare
far la solitudine
fii singur
Marco nel mio diario ho una fotografia
Marco în jurnal am o fotografie
Hai gli occhi di bambino un poco timido
Ai ochii unui copil ușor timid
La stringo forte al cuore e sento che ci sei
O țin strâns la inimă și simt că ești acolo
Fra i compiti d'inglese e matematica
Între engleză și teme de matematică
Tuo padre e i suoi consigli che monotonia
Tatăl tău și sfatul lui, cât de monoton
Lui con il suo lavoro ti ha portato via
Te-a luat cu munca lui
Di certo il tuo parere non l'ha chiesto mai
Cu siguranță nu ți-a cerut niciodată părerea
Ha detto "un giorno tu mi capirai"
Ea a spus „Într-o zi mă vei înțelege”
Chiss se tu mi penserai
Cine știe dacă te vei gândi la mine
Se con gli amici parlerai
Dacă vorbești cu prietenii
Per non soffrire pi per me
Să nu mai suferi pentru mine
Ma non facile lo sai
Dar nu e ușor, știi
A scuola non ne posso pi
Nu mai suport școala
E i pomeriggi senza te
Și după-amiezele fără tine
Studiare inutile tutte le idee si
Studierea tuturor ideilor este inutilă
affollano su te
se adună la tine
Non possibile dividire la vita di noi due
Nu este posibil să împărțim viețile celor doi
Ti prego aspettami amore mio...
Te rog, asteapta-ma iubirea mea...
ma illuderti non so!
dar nu stiu sa te pacalesc!
La solitudine fra noi
Singurătatea dintre noi
Questo silenzio dentro me
Această tăcere din mine
l'inquietudine di vivere la vita senza te
neliniștea de a trăi viața fără tine
Ti prego aspettami perch
Vă rog să mă așteptați de ce
Non posso stare senza te
Nu pot fi fără tine
Non possibile dividere la storia di noi due
Nu este posibil să împărțim povestea celor doi
C (1 strum, let it ring)
C (1 zgârie, lasă-l să sune)
La solitudine
Singurătatea

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.