Die Gang 歌詞 日本語訳
ラウリカ・ラウシュ - ザ・ギャング
Laurika Rauch - Die Gang の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。
日本語訳 - 原文の歌詞を見る
Laurika Rauch - Die Gang
ラウリカ・ラウシュ - 回廊
1ste Vers:
最初の詩:
In die donker gang is 'n lig wat skyn
暗い廊下に光る光がある
Maar die vlam is delikaat en fyn
でも炎は繊細で細かい
En ek het verlang na die lentetyd
そして春が待ち遠しかった
Op my oom se plaas sonder elektrisiteit
電気のない叔父の農場で
2de Vers:
2 番目の詩:
My tannie s: My kind, my kind
叔母S: うちの子、うちの子
Die liefde en die motte is blind
恋も蛾も盲目
Vanmelee se dae in die lentetyd
ヴァンメレーの春の日々
Was daar wel, ja wel 'n bietjie elektrisiteit
はい、電気はありましたか
REFREIN:
コーラス:
Diep in die donker gang
暗い廊下の奥で
Het ek na iets verlang
私は何かに憧れていましたか?
Ek het die wind hoor sing
風が歌うのが聞こえた
Lente sal liefde bring
春は愛をもたらす
Ek het die dag hoor kwyn
日が暮れるのが聞こえた
Dis net die son wat nou verdwyn
今は太陽だけが消えていく
En soos die aarde draai
そして地球が回転するにつれて
Sal 'n haan weer kraai
また鶏が鳴くだろうか
3de Vers:
3番目の詩:
In die donker gang is 'n skildery
暗い廊下に絵がある
Van De Wet, Cronj, en De la Rey
ヴァン・デ・ウェット、クロニ、デ・ラ・レイ
En die perde se o het moeg gelyk
そして馬の目は疲れているように見えた
Want die strewe na vrede is 'n eindelose stryd
平和の追求は終わりのない闘いだから
4de Vers:
4番目の詩:
Laat een aand word die dag soos nag
ある夜遅く、一日が夜のようになる
Die storm bars met al sy krag
嵐が全力で吹き荒れます
En ek het in die gang weggekruip
そして廊下に隠れた
Want ek was so bang vir die elektrisiteit
電気がとても怖かったので
REFREIN
コーラス
5de Vers:
5節目:
In die donker gang word die vlam weerkaats
暗い廊下に炎が映る
In die prent waar die skadu's dans
影が踊る絵の中で
Maar die vlam is delikaat en fyn
でも炎は繊細で細かい
En dit kan soos'n dief in die donker nag verdwyn
そしてそれは闇夜の泥棒のように消えることもある
REFREIN
コーラス
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
