Thank You 歌詞 日本語訳
レッド・ツェッペリン - ありがとう
by Led Zeppelin
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
THANK YOU
ありがとう
_______________________________________
_______________________________________
writtten by Jimmy Page and Robert Plant
ジミー・ペイジとロバート・プラントによって書かれた
I took this version from the legendary BBC Sessions, CD Two, last Track
このバージョンは、伝説的な BBC セッションの CD 2 の最後のトラックから抜粋しました。
used chords:
使用したコード:
D Dsus Dadd9 D/C D/G C G Bm E A D (use this D for the verses)
D Dsus Dadd9 D/C D/G C G Bm E A D (この D を詩に使用してください)
INTRO:
イントロ:
dd9
dd9
dd9
dd9
2 times silently
黙って2回
then 2 times loudly
それから大声で2回
If the sun refused to shine,
太陽が輝くことを拒否した場合、
I would still be lovin' you.
私はまだあなたを愛しているでしょう。
When mountains crumble to the sea,
山が海に崩れるとき、
There would still be you and me.
まだあなたと私がいるでしょう。
Kind woman, I give you my heart,
優しい女性よ、あなたに私の心を捧げます、
Kind woman, nothing more.
優しい女性、それ以上のものはありません。
Little drops of rain whisper of the pain,
小さな雨のしずくが痛みをささやき、
Tears of loves lost in the days gone by.
過ぎ去った日々に失われた愛の涙。
My love is strong, with you there is no wrong,
私の愛は強い、あなたと一緒なら何も間違いはない、
Together we shall go until we die.
死ぬまで一緒に行きましょう。
My, my, my,
わたし、わたし、わたし、
Happiness, no more be sad,
幸せだ、もう悲しまないで、
Happiness - I'm glad.
幸せ - 嬉しいです。
INTRO - one time silent
イントロ - 1 回の沈黙
a second time loudly, then the solo starts
もう一度大声で、そしてソロが始まります
(solo over D C G D)
(ソロオーバー D C G D)
And so today, my world it smiles,
そして今日、私の世界は微笑みます、
Your hand in mine, we walk the miles,
あなたの手を私の手を握って、私たちは何マイルも歩きます、
Thanks to you it will be done,
あなたのおかげでそれは完了します、
For you to me are the only one.
私にとってあなたは唯一無二だから。
Inspiration's what you are to me,
インスピレーションは私にとってあなたそのものです、
Inspiration, look see.
インスピレーション、見て見てください。
If the sun refused to shine,
太陽が輝くことを拒否した場合、
I would still be lovin' you.
私はまだあなたを愛しているでしょう。
When mountains crumble to the sea,
山が海に崩れるとき、
There would still be you and me.
まだあなたと私がいるでしょう。
a few times D C G D and fade out.
D C G D を数回繰り返してフェードアウトします。
A great closing number of one of the greatest rock bands ever...
史上最高のロック バンドの 1 つによる素晴らしいクロージング ナンバーです。
LED ZEPPELIN FOREVER!
LEDツェッペリンは永遠に!
_________________________________________________________
____________________________________________________________
________________________________________________________|
____________________________________________________________|
"Won't you tell me, where have all the good times gone?"|
「教えてくれませんか、楽しかった時間はどこへ行ってしまったのですか?」
-Ray Davies, 1965 |
-レイ・デイヴィス、1965年 |
________________________________________________________|
____________________________________________________________|
"...enjoy a time when rock was still about making music |
「...ロックがまだ音楽を作ることだった時代を楽しんでください |
for fun, not money for corporations." |
企業のためのお金ではなく、楽しみのためです。」 |
________________________________________________________|
____________________________________________________________|
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
