Take This Waltz Paroles Traduction Française

Leonard Cohen - Prends cette valse

by Leonard Cohen

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Leonard Cohen Take This Waltz

us4
nous4
Now in Vienna there's ten pretty women
Maintenant à Vienne il y a dix jolies femmes
There's a shoulder where Death comes to cry
Il y a une épaule où la mort vient pleurer
There's a lobby with nine hundred windows
Il y a un hall avec neuf cents fenêtres
There's a tree where the doves go to die
Il y a un arbre où les colombes vont mourir
There's a piece that was torn from the morning
Il y a un morceau qui a été arraché le matin
And it hangs in the Gallery of Frost
Et il est accroché dans la Galerie du Givre
Ay, Ay, Ay, Ay
Oui, oui, oui, oui
Take this waltz, take this waltz
Prends cette valse, prends cette valse
Take this waltz with the clamp on its jaws
Prends cette valse avec la pince sur les mâchoires
Oh I want you, I want you, I want you
Oh je te veux, je te veux, je te veux
On a chair with a dead magazine
Sur une chaise avec un magazine mort
In the cave at the tip of the lily
Dans la grotte au bout du lys
In some hallways where love's never been
Dans certains couloirs où l'amour n'a jamais été
On a bed where the moon has been sweating
Sur un lit où la lune a transpiré
In a cry filled with footsteps and sand
Dans un cri rempli de pas et de sable
Ay, Ay, Ay, Ay
Oui, oui, oui, oui
Take this waltz, take this waltz
Prends cette valse, prends cette valse
Take its broken waist in your hand
Prends sa taille cassée dans ta main
This waltz, this waltz, this waltz, this waltz
Cette valse, cette valse, cette valse, cette valse
With its very own breath of brandy and Death
Avec son propre souffle de cognac et de mort
Dragging its tail in the sea
Traînant sa queue dans la mer
There's a concert hall in Vienna
Il y a une salle de concert à Vienne
Where your mouth had a thousand reviews
Où ta bouche avait mille critiques
There's a bar where the boys have stopped talking
Il y a un bar où les garçons ont arrêté de parler
They've been sentenced to death by the blues
Ils ont été condamnés à mort par les bleus
Ah, but who is it climbs to your picture
Ah, mais qui est-ce qui grimpe sur ta photo
With a garland of freshly cut tears?
Avec une guirlande de larmes fraîchement coupées ?
Ay, Ay, Ay, Ay
Oui, oui, oui, oui
Take this waltz, take this waltz
Prends cette valse, prends cette valse
Take this waltz it's been dying for years
Prends cette valse, elle est en train de mourir depuis des années
There's an attic where children are playing
Il y a un grenier où jouent les enfants
Where I've got to lie down with you soon
Où je dois bientôt m'allonger avec toi
In a dream of Hungarian lanterns
Dans un rêve de lanternes hongroises
In the mist of some sweet afternoon
Dans la brume d'un doux après-midi
And I'll see what you've chained to your sorrow
Et je verrai ce que tu as enchaîné à ton chagrin
All your sheep and your lilies of snow
Tous tes moutons et tes muguets
Ay, Ay, Ay, Ay
Oui, oui, oui, oui
Take this waltz, take this waltz
Prends cette valse, prends cette valse
With its "I'll never forget you, you know!"
Avec son "Je ne t'oublierai jamais, tu sais!"
This waltz, this waltz, this waltz, this waltz
Cette valse, cette valse, cette valse, cette valse
With its very own breath of brandy and Death
Avec son propre souffle de cognac et de mort
Dragging its tail in the sea
Traînant sa queue dans la mer
And I'll dance with you in Vienna
Et je danserai avec toi à Vienne
I'll be wearing a river's disguise
Je porterai un déguisement de rivière
The hyacinth wild on my shoulder
La jacinthe sauvage sur mon épaule
My mouth on the dew of your thighs
Ma bouche sur la rosée de tes cuisses
And I'll bury my soul in a scrapbook
Et j'enterrerai mon âme dans un album
With the photographs there, and the moss
Avec les photos là-bas et la mousse
And I'll yield to the flood of your beauty
Et je céderai au flot de ta beauté
My cheap violin and my cross
Mon violon bon marché et ma croix
And you'll carry me down on your dancing
Et tu m'entraîneras dans ta danse
To the pools that you lift on your wrist
Aux piscines que tu soulèves à ton poignet
Oh my love, Oh my love
Oh mon amour, oh mon amour
Take this waltz, take this waltz
Prends cette valse, prends cette valse
It's yours now, it's all that there is
C'est à toi maintenant, c'est tout ce qu'il y a
La, la, la La, la, la
La, la, la La, la, la
m
m
La, la, la La, la, la
La, la, la La, la, la
La, la, la La, la, la
La, la, la La, la, la
La, la, la La, la, la
La, la, la La, la, la
La, la, la La, la, la
La, la, la La, la, la
La, la, la La, la, la
La, la, la La, la, la
Ay, Ay, Ay, Ay
Oui, oui, oui, oui
Guitarist friendly version
Version conviviale pour les guitaristes
You'd have to downtune one half step to play along with the record
Il faudrait accorder un demi-ton pour jouer avec le disque.
Chords:
Accords :
Gsus4: 320013
Gsus4 : 320013
Em/B: x22000
Em/B : x22000
E7/B: x20100
E7/B : x20100
C/E: 032010 or xx2010
C/E : 032010 ou xx2010
E7/G#: 420100
E7/G# : 420100
D/F#: 200232
N° D/F : 200232
G/B: x20003
G/B : x20003
A7/G: 3x2020
A7/G : 3x2020
F6: xx3231 or 100211
F6 : xx3231 ou 100211
F#m7-5: 202212 or xx3444
F#m7-5 : 202212 ou xx3444
Fdim: xx3434
Fdim : xx3434
G#dim: xx6767
G#dim : xx6767
us4
nous4
Now in Vienna there's ten pretty women
Maintenant à Vienne il y a dix jolies femmes
There's a shoulder where Death comes to cry
Il y a une épaule où la mort vient pleurer
There's a lobby with nine hundred windows
Il y a un hall avec neuf cents fenêtres
There's a tree where the doves go to die
Il y a un arbre où les colombes vont mourir
There's a piece that was torn from the morning
Il y a un morceau qui a été arraché le matin
And it hangs in the Gallery of Frost
Et il est accroché dans la Galerie du Givre
Ay, Ay, Ay, Ay
Oui, oui, oui, oui
Take this waltz, take this waltz
Prends cette valse, prends cette valse
Take this waltz with the clamp on its jaws
Prends cette valse avec la pince sur les mâchoires
Oh I want you, I want you, I want you
Oh je te veux, je te veux, je te veux
On a chair with a dead magazine
Sur une chaise avec un magazine mort
In the cave at the tip of the lily
Dans la grotte au bout du lys
In some hallways where love's never been
Dans certains couloirs où l'amour n'a jamais été
On a bed where the moon has been sweating
Sur un lit où la lune a transpiré
In a cry filled with footsteps and sand
Dans un cri rempli de pas et de sable
Ay, Ay, Ay, Ay
Oui, oui, oui, oui
Take this waltz, take this waltz
Prends cette valse, prends cette valse
Take its broken waist in your hand
Prends sa taille cassée dans ta main
im
je suis
This waltz, this waltz, this waltz, this waltz
Cette valse, cette valse, cette valse, cette valse
With its very own breath of brandy and Death
Avec son propre souffle de cognac et de mort
Dragging its tail in the sea
Traînant sa queue dans la mer
There's a concert hall in Vienna
Il y a une salle de concert à Vienne
Where your mouth had a thousand reviews
Où ta bouche avait mille critiques
There's a bar where the boys have stopped talking
Il y a un bar où les garçons ont arrêté de parler
They've been sentenced to death by the blues
Ils ont été condamnés à mort par les bleus
Ah, but who is it climbs to your picture
Ah, mais qui est-ce qui grimpe sur ta photo
With a garland of freshly cut tears?
Avec une guirlande de larmes fraîchement coupées ?
Ay, Ay, Ay, Ay
Oui, oui, oui, oui
Take this waltz, take this waltz
Prends cette valse, prends cette valse
Take this waltz it's been dying for years
Prends cette valse, elle est en train de mourir depuis des années
There's an attic where children are playing
Il y a un grenier où jouent les enfants
Where I've got to lie down with you soon
Où je dois bientôt m'allonger avec toi
In a dream of Hungarian lanterns
Dans un rêve de lanternes hongroises
In the mist of some sweet afternoon
Dans la brume d'un doux après-midi
And I'll see what you've chained to your sorrow
Et je verrai ce que tu as enchaîné à ton chagrin
All your sheep and your lilies of snow
Tous tes moutons et tes muguets
Ay, Ay, Ay, Ay
Oui, oui, oui, oui
Take this waltz, take this waltz
Prends cette valse, prends cette valse
With its "I'll never forget you, you know!"
Avec son "Je ne t'oublierai jamais, tu sais!"
im
je suis
This waltz, this waltz, this waltz, this waltz
Cette valse, cette valse, cette valse, cette valse
With its very own breath of brandy and Death
Avec son propre souffle de frère
Dragging its tail in the sea
And I'll dance with you in Vienna
I'll be wearing a river's disguise
The hyacinth wild on my shoulder
My mouth on the dew of your thighs
And I'll bury my soul in a scrapbook
With the photographs there, and the moss
And I'll yield to the flood of your beauty
My cheap violin and my cross
And you'll carry me down on your dancing
To the pools that you lift on your wrist
Oh my love, Oh my love
Take this waltz, take this waltz
It's yours now, it's all that there is
La, la, la La, la, la
La, la, la La, la, la
La, la, la La, la, la
La, la, la La, la, la
La, la, la La, la, la
La, la, la La, la, la
Ay, Ay, Ay, Ay

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.