Petit bonhomme Versuri Traducere în Română

The Wriggles - Omuleț

by Les Wriggles

Les Wriggles - Petit bonhomme versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

Petit bonhomme - Les Wriggles
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Les Wriggles Petit bonhomme

Toi que j'ai connu a l'ecole
Pe tine pe care l-am cunoscut la școală
Chevalier, cow-boy justicier
Cavaler, cowboy vigilent
Bonhomme qui joue et qui rigole
Bărbat care se joacă și râde
Dans son bien etre journalier
În bunăstarea lui zilnică
Qu'est ce que j'ai fait
Ce am făcut
Pendant ce chemin parcouru
În timpul acestei călătorii
Qu'est ce qui t'a fait
Ce te-a făcut
Devenir ce que tu es devenu
Deveniți ceea ce ați devenit
Y'a eu ce coup de vent sur ton crane
A fost această rafală de vânt pe craniul tău
Qui a emporte tout tes cheveux
Care ți-a luat tot părul
Ce nouveau copain en terminale
Acest nou prieten în ultimul an
Puis ces deux flingues au fond de tes yeux
Apoi aceste două arme în fundul ochilor tăi
Deux ou trois echecs en amour,
Două sau trei eșecuri în dragoste,
Une sacree bonne dose d'ennui
O doză al naibii de bună de plictiseală
Plus d'ignorance de jours en jours
Mai multă ignoranță pe zi ce trece
Et puis ces livres interdits
Și apoi aceste cărți interzise
Qu'est ce que j'ai fait
Ce am făcut
Pendant ce chemin parcouru
În timpul acestei călătorii
Qu'est ce qui t'a fait
Ce te-a făcut
Devenir ce que tu es devenu
Deveniți ceea ce ați devenit
Ce sont des petits morceaux de peur
Acestea sunt mici bucăți de frică
Un peu partout, dissemine
Puțin peste tot, împrăștiate
Des petits fragments de frayeur
Mici fragmente de frică
Qui finissent par s'assembler
Care ajung să vină împreună
Rien que des petits morceaux de peur
Doar mici bucăți de frică
Que l'on ta gentiment donne
Pe care ți-o dăm cu drag
Des limailles, des copeaux, de terreur
Pilitură, ras, teroare
Qui paralysent la pensee.
Care paralizează gândirea.
Et puis tu as suivi la horde
Și apoi ai urmat hoarda
Les chiens les grenades les canifs
Câini, grenade, cuțite
Ont attise ta notion de l'ordre
V-ați trezit noțiunea de ordine
Et ton gout pour le punitif
Și gustul tău pentru pedeapsă
Le desir d'eliminer
Dorința de a elimina
Tout ce qui ne te ressemble pas
Tot ceea ce nu seamănă cu tine
Mais ignorances que tu es,
Dar oricât de ignorant ești,
Tu as bute n'importe quoi
Ai lovit orice
Qu'est ce que j'ai fait
Ce am făcut
Pendant ce chemin parcouru
În timpul acestei călătorii
Qu'est ce qui t'a fait
Ce te-a făcut
Devenir ce que tu es devenu
Deveniți ceea ce ați devenit
Ce sont des petits morceaux de peur
Acestea sunt mici bucăți de frică
Un peu partout, eparpilles
Puțin peste tot, împrăștiate
Des debris, des tessons, de terreurs
Resturi, cioburi, terori
Qui t'incitent a ne pas changer
Care te încurajează să nu te schimbi
Rien que des petits morceaux de peur
Doar bucăți mici de frică
Qui paralysent la pensee
Care paralizează gândirea
Des eclats, des debris, de frayeur
Cioburi, resturi, frică
Qui effacent une identite
Care șterg o identitate
A vivre ta vie a Pile ou Face
Să-ți trăiești viața Cap sau Cozi
Ta piece t'a rendu sa monnaie
Moneda ta ți-a dat schimbarea ei
C'est l'heure d'ecrire ton epitaphe
Este timpul să-ți scrii epitaful
Sous une croix qui n'est pas gammee
Sub o cruce care nu este la distanță
Y'a personne d'autre que moi sur Terre
Nu este nimeni altcineva pe Pământ în afară de mine
Le jour de ton enterrement
Ziua înmormântării tale
A franchir la grille du cimetiere
Trecând poarta cimitirului
Vois, tous tes copains sont absents
Vezi, toți prietenii tăi sunt absenți
Et maintenant
Și acum
Qu'est ce qui fait qu'au jour ou nous sommes
Ceea ce face ziua în care ne aflăm
Je ne suis qu'une maman
Sunt doar o mamă
Qui pleure son petit bonhomme
Care plânge pentru omulețul lui
Ce sont des petits morceaux de peur
Acestea sunt mici bucăți de frică
Qu'a droite a gauche j'ai glanes
Ce am cules de la dreapta la stânga
Des eclats, des debris, de terreur
Cioburi, moloz, teroare
Tiens, je t'en ai fais un bouquet
Iată, ți-am făcut un buchet
Rien que des petits morceaux de peur
Doar bucăți mici de frică
Qui paralysent la pensee
Care paralizează gândirea
Des petits fragments de terreur
Mici fragmente de teroare
Qui t'oblige a ne plus bouger
Cine te obligă să te oprești din mișcare

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.