Battle of the Beanfield Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Niwelatorzy – Bitwa na Polu Fasoli

by Levellers

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Levellers Battle of the Beanfield

Member Name: the edge
Nazwa użytkownika: krawędź
Real Name: Alan Kells
Prawdziwe imię: Alan Kells
i thought i heard something .. calling me .. i've seen the
wydawało mi się, że coś słyszałem.. woła mnie.. widziałem
pictures on T.V .. and i made up my mind that i'd go and
zdjęcia w telewizji.. i zdecydowałem, że pójdę i
see with my own eyes.. it didn't take too
zobaczyć na własne oczy.. to też nie trwało
long to hitch a ride .. with a guy going south to start a
długo, żeby złapać stopa… z facetem jadącym na południe, aby rozpocząć
new life .. past the place where my friend died two years ago.
nowe życie.. obok miejsca, gdzie dwa lata temu zmarł mój przyjaciel.
Down the three-o-three at the end of the road...
W dół trzy o trzy na końcu drogi...
flashing lights .. exclusion zones .. and it made me think
migające światła..strefy wykluczenia..i to dało mi do myślenia
its not just the stones that they are gaurding...
nie tylko kamieni strzegą...
Hey .. now cant you see ... theres nothing here
Hej… nie widzisz… nic tu nie ma
that you can call free .. they're getting their kicks
że możesz zadzwonić za darmo.. dostają kopa
they're laughing at you and me...
śmieją się z ciebie i ze mnie...
For all you lightwights that don't know what it is about ...
Dla wszystkich światłowódców, którzy nie wiedzą o co chodzi...
The lovely police ... Nice men and women that they are decided
Cudowna policja... Mili mężczyźni i kobiety, że są zdecydowani
that a certain number of peace loving individuals should not
że pewna liczba osób miłujących pokój nie powinna
be allowed access to a festival ground near stone hendge....
uzyskać dostęp do terenu festiwalowego w pobliżu kamiennego żywopłotu....
There had been a festival on the site for years (untill 1983
Przez lata (do 1983 r.) odbywał się w tym miejscu festiwal
that is ... ) when the police beat everyone cr*pless ..
to znaczy...) kiedy policja pobiła wszystkich do nieprzytomności..
very nice of them if you ask me ... and decided that the
bardzo miło z ich strony, jeśli mnie o to zapytasz... i zdecydowałem, że
festival goers which actually just a bunch of annoying hippies
bywalcy festiwali, a właściwie banda irytujących hipisów
to be pushed around when ever a bored policeman/woman had
być popychanym, kiedy tylko zrobił to znudzony policjant/kobieta
nothing better to do...
nie ma nic lepszego do roboty...
and so they did exactly that ... and ever since there has been
i tak właśnie zrobili... i od tamtej pory
no free festival there... (but one VERY close to it)...
nie ma tam darmowego festiwalu... (ale jeden BARDZO blisko)...
Isn't it nice to know that you live in a free country ..
Czyż nie jest miło wiedzieć, że żyje się w wolnym kraju..

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.