Caro il mio Francesco Paroles Traduction Française
Ligabue - Cher mon Francesco
by Ligabue
Ligabue - Caro il mio Francesco paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Caro il mio Francesco come vedi ti scrivo
Cher mon Francesco, comme tu peux le voir, je t'écris
e quando uno scrive deve avere un motivo
et quand quelqu'un écrit, il doit avoir une raison
il mio è dirti che la tua avvelenata
le mien est de te dire que le tien est empoisonné
in questi giorni l'ho consumata
Je l'ai consommé ces jours-ci
risulta evidente quanto siam diversi
Il est clair à quel point nous sommes différents
quanto son diversi i tempi del percorso
à quel point les temps de trajet sont différents
ma sono giorni in cui suona più vicina
mais ce sont des jours où ça semble plus proche
tutta quella tua incazzatura
toute ta colère
Sar che anche qui le quattro del mattino
Il doit être quatre heures du matin ici aussi
sar che anche qui l'angoscia e un po' di vino
peut-être qu'ici aussi l'angoisse est un peu de vin
sar che non ci posso fare niente
Peut-être que je ne peux rien y faire
se ora mi viene su il veleno
si le poison vient à moi maintenant
e allora avanti un altro
et puis un autre
e con quello che guadagni stai muto
et avec ce que tu gagnes tu te tais
avanti pure un altro
vas-y et un autre
con quello che guadagni sorridi nella foto
avec ce que tu gagnes, souris sur la photo
caro il mio Francesco questa lettera ti arriva
mon cher Francesco, cette lettre t'arrive
in un paese piccolo lì sugli Appennini
dans une petite ville des Apennins
ho capito forse come mai ci vivi
Je comprends peut-être pourquoi tu vis là-bas
che tanto ci si sente soli
que nous nous sentons si seuls
ci si sente soli per quello che si è visto
tu te sens seul à cause de ce que tu as vu
e poi per tutti quelli che han fatto così presto
et puis pour tous ceux qui l'ont fait si vite
a montare su per fare un po' il tuo viaggio
pour continuer à faire une partie de votre voyage
giurando che per te davano un braccio
en jurant qu'ils te prêteraient un bras
parlavano di stile, di impegno e di valori
ils ont parlé de style, d'engagement et de valeurs
ma non appena hai smesso di essere utile per loro
mais dès que tu as cessé de leur être utile
eran gi lontani, la lingua avvicinata a un altro culo
ils étaient déjà loin, leurs langues proches d'un autre cul
e allora avanti un altro
et puis un autre
almeno chiedi scusa del disturbo
excusez-vous au moins pour la gêne occasionnée
avanti pure un altro
vas-y et un autre
che se sei lì sar perchè solo un po' più furbo
que si tu es là, ce sera parce que tu es juste un peu plus intelligent
Caro il mio Francesco che conosci un po' i colleghi
Cher Francesco, tu connais un peu mes collègues
e forse non a caso vivi lì sugli Appennini
et ce n'est peut-être pas un hasard si vous vivez là-bas, dans les Apennins
sai quaggiù ce n'è in qualche modo di tre tipi
tu sais ici, il y a en quelque sorte trois types
bravi artisti furbacchioni e topi
bons artistes et souris astucieux
il topo canta solo di quanto lui sia puro
la souris chante juste à quel point elle est pure
e poi da via la madre per stare sul giornale
et puis il donne sa mère pour qu'elle soit dans le journal
ed è talmente puro che ti lancia merda
et c'est tellement pur que ça te jette de la merde
soltanto per un titolo più largo
juste pour un titre plus grand
e io che il mio disprezzo me lo tengo dentro
et je garde mon mépris à l'intérieur
che il letamaio è colmo gi pubblicamente
que le fumier est déjà publiquement plein
ma quei presunti mi puri
mais ceux-là sont supposés être moi pur
mi possono baciare queste chiappe allegramente
ils peuvent embrasser ces fesses joyeusement
e allora avanti un altro volevi la tua bici pedalare
et ensuite tu voulais que ton vélo pédale
avanti pure un altro
vas-y et un autre
rispondere agli insulti è solo bassa promozione
répondre aux insultes n'est qu'une faible promotion
Caro il mio Francesco abbiamo tanti privilegi
Mon cher Francesco, nous avons de nombreux privilèges
ma tra questi certo non rientrano gli sfregi
mais cela n'inclut certainement pas les défigurations
di chi vuole parlare andando solo a braccio
de ceux qui veulent parler seulement à l'improviste
di cose di cui non capisce un cazzo
des choses auxquelles il ne comprend rien
Non so com'era allora so un poco come adesso
Je ne sais pas comment c'était à l'époque, je sais un peu comment c'est maintenant
o sei il numero uno o sei il più grande cesso
soit tu es le numéro un, soit tu es la plus grosse merde
e il tempo che ti danno è fino al ritornello
et le temps qu'ils te donnent est jusqu'au refrain
e tante volte neanche fino a quello
et bien souvent, même pas à ce niveau
non c'è peggiore sordo di chi non vuol sentire
il n'y a pas de pire sourd que quelqu'un qui ne veut pas entendre
tu pensa a chi non sente e poi ne vuol parlare
tu penses à ceux qui n'entendent pas et ensuite tu veux en parler
ma caro il mio Francesco è gi mattina qui mi devo svegliare
mais mon cher Francesco, c'est déjà le matin ici, je dois me réveiller
e allora avanti un altro
et puis un autre
ti passo il mio telefono salutami la tipa
Je vais te donner mon téléphone et dire bonjour à la fille
avanti pure un altro
vas-y et un autre
convincila che sono il suo ragazzo per la vita
la convaincre que je suis son petit ami pour la vie
Caro il mio Francesco è il momento dei saluti
Mon cher Francesco, il est temps de dire au revoir
ci avremmo riso sopra se ne avessimo parlato
on en aurait ri si on en avait parlé
lo so che non ha senso starsi a lamentare
Je sais que ça ne sert à rien de se plaindre
di alcune conseguenze del mestiere
de quelques conséquences de la profession
E so che mi son fatto prendere la mano
Et je sais que je me suis laissé emporter
perché uno sfogo fa sbagliare spesso la misura
parce qu'une explosion rend souvent la mesure erronée
ma come ti dicevo son le quattro del mattino
mais comme je te l'ai dit, il est quatre heures du matin
l'angoscia e un po' di vino
de l'angoisse et un peu de vin
e allora vado avanti a cantare della vita
et puis je continue à chanter la vie
sempre e solamente per come io la vedo
toujours et seulement tel que je le vois
che la morte se la suona e se la canta
que la mort le joue et le chante
chi non sa soffrire da solo
qui ne sait pas souffrir seul
e allora avanti un altro
et puis un autre
qualcuno che abbia voglia di ascoltare
quelqu'un qui veut écouter
avanti pure un altro
vas-y et un autre
qualcuno che abbia voglia di ballare
quelqu'un qui veut danser
avanti pure un altro
vas-y et un autre
qualcuno che abbia il tempo di ascoltare
quelqu'un qui prend le temps d'écouter
e allora avanti un altro
et puis un autre
G6 A D Em F#m G6 A D (Chiude)
G6 A D Em F#m G6 A D (Fermer)
qualcuno che abbia il tempo di ballare
quelqu'un qui a le temps de danser
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
