Caro il mio Francesco Letras Tradução em Português

Ligabue - Querido meu Francesco

by Ligabue

Ligabue - Caro il mio Francesco letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.

Tradução em português - ver letra original

Caro il mio Francesco - Ligabue
Traduções: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Ligabue Caro il mio Francesco

Caro il mio Francesco come vedi ti scrivo
Caro meu Francesco, como você pode ver, estou escrevendo para você
e quando uno scrive deve avere un motivo
e quando alguém escreve deve ter um motivo
il mio è dirti che la tua avvelenata
o meu é te dizer que o seu está envenenado
in questi giorni l'ho consumata
Eu consumi esses dias
risulta evidente quanto siam diversi
É claro o quão diferentes somos
quanto son diversi i tempi del percorso
quão diferentes são os tempos de viagem
ma sono giorni in cui suona più vicina
mas estes são dias em que parece mais próximo
tutta quella tua incazzatura
toda essa sua raiva
Sar che anche qui le quattro del mattino
Devem ser quatro da manhã aqui também
sar che anche qui l'angoscia e un po' di vino
talvez aqui também a angústia seja um pouco de vinho
sar che non ci posso fare niente
Talvez eu não possa fazer nada sobre isso
se ora mi viene su il veleno
se o veneno vier até mim agora
e allora avanti un altro
e depois outro
e con quello che guadagni stai muto
e com o que você ganha você fica em silêncio
avanti pure un altro
vá em frente e outro
con quello che guadagni sorridi nella foto
com o que você ganha sorria na foto
caro il mio Francesco questa lettera ti arriva
meu querido Francesco, esta carta chega até você
in un paese piccolo lì sugli Appennini
em uma pequena cidade lá nos Apeninos
ho capito forse come mai ci vivi
Eu entendo talvez por que você mora lá
che tanto ci si sente soli
que nos sentimos tão sozinhos
ci si sente soli per quello che si è visto
você se sente sozinho por causa do que viu
e poi per tutti quelli che han fatto così presto
e depois para todos aqueles que fizeram isso tão rapidamente
a montare su per fare un po' il tuo viaggio
para começar a fazer algumas de suas viagens
giurando che per te davano un braccio
jurando que eles dariam um braço para você
parlavano di stile, di impegno e di valori
eles falaram sobre estilo, comprometimento e valores
ma non appena hai smesso di essere utile per loro
mas assim que você deixou de ser útil para eles
eran gi lontani, la lingua avvicinata a un altro culo
eles já estavam longe, suas línguas perto de outra bunda
e allora avanti un altro
e depois outro
almeno chiedi scusa del disturbo
pelo menos peça desculpas pelo inconveniente
avanti pure un altro
vá em frente e outro
che se sei lì sar perchè solo un po' più furbo
que se você estiver lá será porque você é um pouco mais inteligente
Caro il mio Francesco che conosci un po' i colleghi
Caro Francesco, você conhece um pouco meus colegas
e forse non a caso vivi lì sugli Appennini
e talvez não seja por acaso que você mora lá nos Apeninos
sai quaggiù ce n'è in qualche modo di tre tipi
você sabe que aqui há três tipos
bravi artisti furbacchioni e topi
bons artistas e ratos habilidosos
il topo canta solo di quanto lui sia puro
o rato apenas canta sobre o quão puro ele é
e poi da via la madre per stare sul giornale
e então ele entrega a mãe para aparecer no jornal
ed è talmente puro che ti lancia merda
e é tão puro que joga merda em você
soltanto per un titolo più largo
apenas para um título maior
e io che il mio disprezzo me lo tengo dentro
e eu mantenho meu desprezo dentro
che il letamaio è colmo gi pubblicamente
que o monturo já está publicamente cheio
ma quei presunti mi puri
mas aqueles supostos puros de mim
mi possono baciare queste chiappe allegramente
eles podem beijar essas bundas alegremente
e allora avanti un altro volevi la tua bici pedalare
e depois você queria que sua bicicleta pedalasse
avanti pure un altro
vá em frente e outro
rispondere agli insulti è solo bassa promozione
responder a insultos é apenas baixa promoção
Caro il mio Francesco abbiamo tanti privilegi
Meu querido Francesco, temos muitos privilégios
ma tra questi certo non rientrano gli sfregi
mas estes certamente não incluem desfigurações
di chi vuole parlare andando solo a braccio
daqueles que querem falar apenas de improviso
di cose di cui non capisce un cazzo
de coisas sobre as quais ele não entende nada
Non so com'era allora so un poco come adesso
Não sei como era naquela época, sei um pouco como é agora
o sei il numero uno o sei il più grande cesso
ou você é o número um ou você é o maior merda
e il tempo che ti danno è fino al ritornello
e o tempo que eles te dão é até o refrão
e tante volte neanche fino a quello
e muitas vezes nem chega a isso
non c'è peggiore sordo di chi non vuol sentire
não existe pior surdo do que aquele que não quer ouvir
tu pensa a chi non sente e poi ne vuol parlare
você pensa em quem não ouve e depois quer falar sobre isso
ma caro il mio Francesco è gi mattina qui mi devo svegliare
mas meu querido Francesco, já é de manhã aqui, tenho que acordar
e allora avanti un altro
e depois outro
ti passo il mio telefono salutami la tipa
Vou te dar meu telefone e dizer olá para a garota
avanti pure un altro
vá em frente e outro
convincila che sono il suo ragazzo per la vita
convencê-la de que sou seu namorado para o resto da vida
Caro il mio Francesco è il momento dei saluti
Meu querido Francesco, é hora de dizer adeus
ci avremmo riso sopra se ne avessimo parlato
nós teríamos rido disso se tivéssemos conversado sobre isso
lo so che non ha senso starsi a lamentare
Eu sei que não adianta reclamar
di alcune conseguenze del mestiere
de algumas consequências da profissão
E so che mi son fatto prendere la mano
E eu sei que me empolguei
perché uno sfogo fa sbagliare spesso la misura
porque uma explosão muitas vezes torna a medição errada
ma come ti dicevo son le quattro del mattino
mas como eu te disse são quatro da manhã
l'angoscia e un po' di vino
angústia e um pouco de vinho
e allora vado avanti a cantare della vita
e então continuo cantando sobre a vida
sempre e solamente per come io la vedo
sempre e somente como eu vejo
che la morte se la suona e se la canta
que a morte toca e canta
chi non sa soffrire da solo
quem não sabe sofrer sozinho
e allora avanti un altro
e depois outro
qualcuno che abbia voglia di ascoltare
alguém que quer ouvir
avanti pure un altro
vá em frente e outro
qualcuno che abbia voglia di ballare
alguém que quer dançar
avanti pure un altro
vá em frente e outro
qualcuno che abbia il tempo di ascoltare
alguém que dedica tempo para ouvir
e allora avanti un altro
e depois outro
G6 A D Em F#m G6 A D (Chiude)
G6 A D Em F#m G6 A D (Fechar)
qualcuno che abbia il tempo di ballare
alguém que tem tempo para dançar

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.