Salviamoci la pelle!!!! Liedtext Deutsche Übersetzung

Ligabue – Retten wir unsere Haut!!!!

by Ligabue

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Ligabue Salviamoci la pelle!!!!

Capotasto sul I tasto
Kapodaster am 1. Bund
A9: 002200
A9: 002200
D9: X00230
D9: X00230
Intro:
Einführung:
Chitarra elettrica distorta
Verzerrte E-Gitarre
(Secondo me questa battuta va pero' corretta cosi';
(Meiner Meinung nach sollte dieser Witz jedoch so korrigiert werden;
fatemi sapere cosa ne pensate:)
Lass mich wissen, was du denkst :)
Lui e lei hanno quel destino
Er und sie haben dieses Schicksal
scritto da altri, altre vite fa.
geschrieben von anderen, vor anderen Leben.
E' l'unica cosa che hanno, o, almeno,
Es ist das Einzige, was sie haben, oder zumindest
e' l'unica cosa in eredita'.
es ist das Einzige, was vererbt wird.
Lei qualche volta gli dice: *Ti amo,
Manchmal sagt sie zu ihm: *Ich liebe dich,
ma non puo' essere tutto qua,
Aber es kann nicht alles da sein,
qua non c'e' niente per nessuno:
Hier ist für niemanden etwas dabei:
A9 D9 (Fill) E A9 D9 E A9 D9
A9 D9 (Füllen) UND A9 D9 UND A9 D9
andiamo via, andiamo, dai, andiamo, va*.
lass uns gehen, lass uns gehen, komm, lass uns gehen, gehen*.
(TAB di Alessandro Marini)
(TAB von Alessandro Marini)
(Fill)MI LA RE
(Ausfüllen)MI A D
e:------------|-------------------|-------------|-11-11-10----------|
und:------------|-------|-------------|-11-11-10----------|
B:-10~--------|-11-11-10--11--10--|-11----------|-----------13--11--|
B:-10~--------|-11-11-10--11--10--|-11----------|-----------13--11--|
G:------------|-------------------|-------------|-------------------|
G:------------|--------|-------------|--------|
D:------------|-------------------|-------------|-------------------|
D:------------|-------|-------------|--------|
A:------------|-------------------|-------------|-------------------|
A:------------|--------|-------------|--------|
E:------------|-------------------|-------------|-------------------|
E:------------|-------|-------------|--------|
Lei ha la foto di sua madre,
Sie hat ein Foto von ihrer Mutter,
un giorno o l'altro la guardera'
Irgendwann wird er es sich ansehen
che cosi' non vuole diventare,
was nicht so werden will,
che cosi', giura, mai non sara'.
was, wie er schwört, niemals so sein wird.
Lui, la foto di suo padre l'ha dentro,
Er hat das Foto seines Vaters darin,
impressa a fuoco nell'anima,
in die Seele eingebrannt,
impressa ad alcool, botte e insulti:
beeinflusst durch Alkohol, Schläge und Beleidigungen:
*andiamo via, andiamo, dai, andiamo, va*.
*Lass uns gehen, lass uns gehen, komm, lass uns gehen, gehen*.
Salviamoci la pelle
Lasst uns unsere Haut retten
che, bella o brutta, e' quella li':
Welches, ob gut oder schlecht, ist das da:
rendiamola unica.
Machen wir es einzigartig.
Salviamoci la pelle
Lasst uns unsere Haut retten
tu tieni botta e dimmi di si'
Warte und sag mir ja
che e' quello che co- e' quello che co- conta la la la la
das ist, was co- ist, was co- zählt la la la la
(Come sopra)
(Wie oben)
Lei ha lasciato una letterina:
Sie hinterließ einen kleinen Brief:
ci ha messo un anno a scriverla.
Er brauchte ein Jahr, um es zu schreiben.
Lui ha lasciato sul comodino
Er ließ es auf dem Nachttisch liegen
due lire che suo padre berra'.
zwei Lire, die sein Vater trinken wird.
Bevono gia' molto i loro amici:
Ihre Freunde trinken schon viel:
scappano via soltanto cosi',
Sie rennen einfach so weg,
solo che la mattina dopo son sempre li',
außer dass sie am nächsten Morgen immer da sind,
son sempre li', son sempre li'.
Ich bin immer da, ich bin immer da.
Salviamoci la pelle
Lasst uns unsere Haut retten
che, bella o brutta, e' quella li':
Welches, ob gut oder schlecht, ist das da:
rendiamola unica.
Machen wir es einzigartig.
Salviamoci la pelle!
Retten wir unsere Haut!
Tu tienti stretta e dimmi di si'
Halte dich fest und sag mir ja
che e' quello che co- e' quello che co- conta la la la la
das ist, was co- ist, was co- zählt la la la la
*Verso che cosa andiamo?* lei chiede.
*Wohin gehen wir?* fragt sie.
Lui dice *Beh, questo non si sa,
Er sagt *Nun, das wissen wir nicht,
pero' sappiamo bene cosa non c'era qua, non c'era qua, non c'era*.
Aber wir wissen genau, was nicht da war, was nicht da war, was nicht da war*.
Poi lei si volta per un momento,
Dann wendet sie sich für einen Moment ab,
guarda quel posto ed accenna un ciao.
Schauen Sie sich diesen Ort an und sagen Sie Hallo.
Lui a quel posto gli sputa contro
Dort spuckt er ihn an
e spinge sul gas.
und gibt Gas.
Salviamoci la, salviamoci la pelle,
Lasst uns uns dort retten, lasst uns unsere Haut retten,
Salviamoci la, salviamoci la pelle,
Lasst uns uns dort retten, lasst uns unsere Haut retten,
Salviamoci la, salviamoci la pelle
Retten wir uns dort, retten wir unsere Haut
che e' quello che ci resta.
Das ist es, was uns noch bleibt.
Salviamoci la, salviamoci la pelle,
Lasst uns uns dort retten, lasst uns unsere Haut retten,
Salviamoci la, salviamoci la pelle,
Lasst uns uns dort retten, lasst uns unsere Haut retten,
Salviamoci la, salviamoci la pelle
Retten wir uns dort, retten wir unsere Haut
che e' quello che ci resta.
Das ist es, was uns noch bleibt.
Fine: E A9 D9 B E
Ende: E A9 D9 B E

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.