Salviamoci la pelle!!!! Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Ligabue - Haydi derimizi kurtaralım!!!!

by Ligabue

Ligabue - Salviamoci la pelle!!!! şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.

Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç

Salviamoci la pelle!!!! - Ligabue
Çeviriler: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Ligabue Salviamoci la pelle!!!!

Capotasto sul I tasto
1. perdede Capo
A9: 002200
A9: 002200
D9: X00230
D9: X00230
Intro:
Giriş:
Chitarra elettrica distorta
Bozulmuş elektro gitar
(Secondo me questa battuta va pero' corretta cosi';
(Ancak bu şakanın şu şekilde düzeltilmesi gerektiğini düşünüyorum;
fatemi sapere cosa ne pensate:)
ne düşündüğünü bana bildirin :)
Lui e lei hanno quel destino
O ve onun kaderi var
scritto da altri, altre vite fa.
başkaları tarafından, başka yaşamlar önce yazılmış.
E' l'unica cosa che hanno, o, almeno,
Sahip oldukları tek şey bu ya da en azından
e' l'unica cosa in eredita'.
miras alınan tek şey budur.
Lei qualche volta gli dice: *Ti amo,
Bazen ona şunu söyler: *Seni seviyorum.
ma non puo' essere tutto qua,
ama hepsi orada olamaz,
qua non c'e' niente per nessuno:
burada kimseye göre bir şey yok:
A9 D9 (Fill) E A9 D9 E A9 D9
A9 D9 (Doldur) VE A9 D9 VE A9 D9
andiamo via, andiamo, dai, andiamo, va*.
hadi gidelim, hadi gidelim, hadi, gidelim, gidelim*.
(TAB di Alessandro Marini)
(Alessandro Marini'nin TAB'ı)
(Fill)MI LA RE
(Doldurun)MI A D
e:------------|-------------------|-------------|-11-11-10----------|
ve:---------------|---------------|---------------|-11-11-10----------|
B:-10~--------|-11-11-10--11--10--|-11----------|-----------13--11--|
B:-10~-----------|-11-11-10--11--10--|-11----------|-----------13--11--|
G:------------|-------------------|-------------|-------------------|
G:---------------|---------------|---------------|------------|
D:------------|-------------------|-------------|-------------------|
D:---------------|---------------|---------------|------------|
A:------------|-------------------|-------------|-------------------|
A:---------------|------------|---------------|------------|
E:------------|-------------------|-------------|-------------------|
E:---------------|---------------|---------------|------------|
Lei ha la foto di sua madre,
Annesinin fotoğrafı var
un giorno o l'altro la guardera'
bir gün ona bakacak
che cosi' non vuole diventare,
bu hale gelmek istemeyen,
che cosi', giura, mai non sara'.
ki asla öyle olmayacağına yemin ediyor.
Lui, la foto di suo padre l'ha dentro,
İçinde babasının fotoğrafı var.
impressa a fuoco nell'anima,
canın yandı,
impressa ad alcool, botte e insulti:
alkolden, dayak ve hakaretten etkilenen:
*andiamo via, andiamo, dai, andiamo, va*.
*hadi gidelim, hadi gidelim, hadi gidelim, gidelim*.
Salviamoci la pelle
Cildimizi koruyalım
che, bella o brutta, e' quella li':
iyi ya da kötü, orada olan şu:
rendiamola unica.
onu benzersiz kılalım.
Salviamoci la pelle
Cildimizi koruyalım
tu tieni botta e dimmi di si'
bekle ve bana evet de
che e' quello che co- e' quello che co- conta la la la la
bu da ne sayılır la la la la
(Come sopra)
(Yukarıdaki gibi)
Lei ha lasciato una letterina:
Küçük bir mektup bıraktı:
ci ha messo un anno a scriverla.
bunu yazması bir yılını aldı.
Lui ha lasciato sul comodino
Komidin üzerine bıraktı
due lire che suo padre berra'.
babasının içeceği iki liret.
Bevono gia' molto i loro amici:
Arkadaşları zaten çok içiyor:
scappano via soltanto cosi',
böyle kaçıyorlar
solo che la mattina dopo son sempre li',
ertesi sabah hep orada olmaları dışında,
son sempre li', son sempre li'.
Her zaman oradayım, her zaman oradayım.
Salviamoci la pelle
Cildimizi koruyalım
che, bella o brutta, e' quella li':
iyi ya da kötü, orada olan şu:
rendiamola unica.
onu benzersiz kılalım.
Salviamoci la pelle!
Cildimizi kurtaralım!
Tu tienti stretta e dimmi di si'
Sıkı tutun ve bana evet de
che e' quello che co- e' quello che co- conta la la la la
bu da ne sayılır la la la la
*Verso che cosa andiamo?* lei chiede.
*Neye doğru gidiyoruz?* diye soruyor.
Lui dice *Beh, questo non si sa,
Diyor ki *Peki, bunu bilmiyoruz.
pero' sappiamo bene cosa non c'era qua, non c'era qua, non c'era*.
ama burada ne olmadığını, ne olmadığını, ne olmadığını çok iyi biliyoruz*.
Poi lei si volta per un momento,
Sonra bir anlığına arkasını döner,
guarda quel posto ed accenna un ciao.
şu yere bak ve merhaba de.
Lui a quel posto gli sputa contro
Orada ona tükürüyor
e spinge sul gas.
ve gaza basıyoruz.
Salviamoci la, salviamoci la pelle,
Orada kendimizi kurtaralım, derimizi kurtaralım.
Salviamoci la, salviamoci la pelle,
Orada kendimizi kurtaralım, derimizi kurtaralım.
Salviamoci la, salviamoci la pelle
Orada kendimizi kurtaralım, derimizi kurtaralım
che e' quello che ci resta.
elimizde kalan şey bu.
Salviamoci la, salviamoci la pelle,
Orada kendimizi kurtaralım, derimizi kurtaralım.
Salviamoci la, salviamoci la pelle,
Orada kendimizi kurtaralım, derimizi kurtaralım.
Salviamoci la, salviamoci la pelle
Orada kendimizi kurtaralım, derimizi kurtaralım
che e' quello che ci resta.
elimizde kalan şey bu.
Fine: E A9 D9 B E
Bitiş: E A9 D9 B E

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.