Reciprocity Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Loudon Wainwright III - Karşılıklılık

by Loudon Wainwright III

Loudon Wainwright III - Reciprocity şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.

Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç

Reciprocity - Loudon Wainwright III
Çeviriler: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Loudon Wainwright III Reciprocity

'Reciprocity' by Loudon Wainwright III.
Loudon Wainwright III'ün 'Karşılıklılık' adlı eseri.
This is tabbed from a live version performed on the BBC TV show 'The Old Grey Whistle
Bu, BBC TV programı 'The Old Grey Whistle'da gerçekleştirilen canlı versiyondan sekmeler
Test' in 1977 (footage of which I found on YouTube). The song first appeared on the 1976
1977'de Test' (görüntülerini YouTube'da buldum). Şarkı ilk kez 1976'da ortaya çıktı.
album 'T-shirt'.
'Tişört' albümü.
They got drunk last night
Dün gece sarhoş oldular
Had a knockdown, drag-out fight
Yere seren, sürüklenen bir kavga vardı
She was determined and he saw it his way
O kararlıydı ve o da bunu kendi yöntemiyle gördü
He threw a tantrum and she threw an ashtray
Öfke nöbeti geçirdi ve kadın da bir kül tablası fırlattı
They got drunk last night
Dün gece sarhoş oldular
How's this for a "How do you do?"
How's this for a "How do you do?"
He's unfaithful, she's untrue
O sadakatsiz, o doğru değil
They're their own masters and they're their own bosses
Kendi kendilerinin efendileri ve kendilerinin patronları
They reserve the right to employ double crosses
Çift haç kullanma hakkını saklı tutarlar
How's this for a fine "How do you do?"
Bu nasıl bir para cezasına karşılık "Nasılsın?"
You'd need a chair and a whip
Bir sandalyeye ve kırbaca ihtiyacın olacak
To control their relationship
İlişkilerini kontrol etmek için
Once they were lovers and practically best friends
Bir zamanlar sevgiliydiler ve neredeyse en iyi arkadaşlardı
Now he's into bondage and she's into revenge
Şimdi o esaret içinde ve o da intikam peşinde
You would need a chair and a whip
Bir sandalyeye ve kırbaca ihtiyacın olacak
And if one of them should die
Ve eğer onlardan biri ölürse
I suppose that the other would cry
Diğeri ağlayacak sanırım
There would be tears of sorrow and great grief
Üzüntüden ve büyük kederden gözyaşları olurdu
Or else there would be tears of release and relief
Yoksa kurtuluş ve rahatlama gözyaşları olurdu
If one of them should die
Eğer onlardan biri ölürse

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.