Malinconia Paroles Traduction Française

Luca Carboni - Mélancolie

by Luca Carboni

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Luca Carboni Malinconia

Luca Carboni - Malinconia by Davide Rolando
Luca Carboni - Mélancolie de Davide Rolando
La malinconia ha onde come il mare,
La mélancolie a des vagues comme la mer,
ti fa andare e poi tornare
ça te fait partir puis revenir
Ti culla dolcemente
Ça te berce doucement
La malinconia si balla come un lento
La mélancolie se danse comme une danse lente
La puoi stringere in silenzio
Tu peux la tenir en silence
E sentire tutto dentro
Et sentir tout à l'intérieur
E' sentirsi vicini e anche lontani
On se sent proche et aussi loin
E' viaggiare stando fermi
C'est voyager en restant immobile
E' vivere altre vite
C'est vivre d'autres vies
E' sentirsi in volo dentro agli aeroplani
C'est comme si tu volais à l'intérieur d'avions
Sulle navi illuminate
Sur les navires illuminés
Sui treni che vedi passare
Dans les trains que tu vois passer
Alla luce calda e rossa di un tramonto
Dans la lumière chaude et rouge d'un coucher de soleil
A C#- B C#(lungo)
A C# - B C# (long)
Di un giorno ferito che non vuole morire mai
D'un jour blessé qui ne veut jamais mourir
Chorus:
Chœur :
Sembra quasi la felicit;
Cela ressemble presque à du bonheur ;
Sembra quasi l'anima che va
On dirait presque l'âme qui s'en va
sogno che si mischia alla realt;
rêve qui se mélange à la réalité ;
Puoi scambiarla per tristezza ma
Vous pouvez le confondre avec de la tristesse mais
E' solo l'anima che sa
C'est seulement l'âme qui sait
Che anche il dolore servir;
Que même la douleur servira ;
Fade:
Fondus :
E si ferma un attimo a consolare il pianto
Et il s'arrête un instant pour consoler les pleurs
Del mondo ferito che non vuole morire mai
Du monde blessé qui ne veut jamais mourir
E' perdersi tra le dune del deserto
On se perd dans les dunes du désert
Tra le onde in mare aperto
Parmi les vagues en pleine mer
Anche dentro a questa citt;
Même au sein de cette ville ;
E' sentire che tutto si pu; perdonare
C'est le sentiment que tout est possible ; pardonner
Che tutto ; sempre uguale
C'est tout ; toujours le même
Cio; che tutto pu; cambiare
C'est-à-dire ; que tout peut ; changement
E' stare in silenzio ad ascoltare
C'est rester silencieux et écouter
Sentire che pu; essere dolce
Sentir que c'est possible ; sois doux
Un giorno anche morire
Un jour, je meurs même
Nella luce calda e rossa di un tramonto
Dans la lumière chaude et rouge d'un coucher de soleil
Di un giorno ferito che non vuole morire mai
D'un jour blessé qui ne veut jamais mourir
Chorus; Fade;
Chœur ; Disparaître;
E si ferma un attimo a consolare il pianto
Et il s'arrête un instant pour consoler les pleurs
Di un amore ferito che non vuole morire mai
D'un amour blessé qui ne veut jamais mourir
Na na na na na na na....
Na na na na na na na....
Na na na na na na na....
Na na na na na na na....
If you have any comments, suggestions or anything else ...
Si vous avez des commentaires, des suggestions ou autre...
email: dexter_f83@yahoo.it
email: dexter_f83@yahoo.it
That's it!!!
C'est ça !!!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.