Malinconia Songtekst Nederlandse Vertaling

Luca Carboni - Melancholie

by Luca Carboni

Luca Carboni - Malinconia songtekst en Nederlandse vertaling. Lees de originele lyrics met Nederlandse vertaling, betekenis van het nummer en meer talen.

Nederlandse vertaling - originele songtekst bekijken

Malinconia - Luca Carboni
Vertalingen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Luca Carboni Malinconia

Luca Carboni - Malinconia by Davide Rolando
Luca Carboni - Melancholie door Davide Rolando
La malinconia ha onde come il mare,
Melancholie heeft golven als de zee,
ti fa andare e poi tornare
het zorgt ervoor dat je weggaat en dan terugkomt
Ti culla dolcemente
Het wiegt je zachtjes
La malinconia si balla come un lento
Melancholie wordt gedanst als een langzame dans
La puoi stringere in silenzio
Je kunt haar in stilte vasthouden
E sentire tutto dentro
En voel alles van binnen
E' sentirsi vicini e anche lontani
Het voelt dichtbij en ook ver weg
E' viaggiare stando fermi
Het is reizen terwijl je stilstaat
E' vivere altre vite
Het leidt andere levens
E' sentirsi in volo dentro agli aeroplani
Het voelt alsof je in vliegtuigen vliegt
Sulle navi illuminate
Op verlichte schepen
Sui treni che vedi passare
In de treinen die je voorbij ziet komen
Alla luce calda e rossa di un tramonto
In het warme, rode licht van een zonsondergang
A C#- B C#(lungo)
A C#- B C#(lang)
Di un giorno ferito che non vuole morire mai
Van een gewonde dag die nooit wil sterven
Chorus:
refrein:
Sembra quasi la felicit;
Het lijkt bijna op geluk;
Sembra quasi l'anima che va
Het lijkt bijna alsof de ziel weggaat
sogno che si mischia alla realt;
droom die zich vermengt met de werkelijkheid;
Puoi scambiarla per tristezza ma
Je kunt het verwarren met verdriet, maar
E' solo l'anima che sa
Alleen de ziel weet het
Che anche il dolore servir;
Dat zelfs pijn zal dienen;
Fade:
Vervaagt:
E si ferma un attimo a consolare il pianto
En hij stopt even om het huilen te troosten
Del mondo ferito che non vuole morire mai
Van de gewonde wereld die nooit wil sterven
E' perdersi tra le dune del deserto
Het verdwaalt in de woestijnduinen
Tra le onde in mare aperto
Tussen de golven in de open zee
Anche dentro a questa citt;
Zelfs binnen deze stad;
E' sentire che tutto si pu; perdonare
Het is het gevoel dat alles mogelijk is; vergeef
Che tutto ; sempre uguale
Dat alles; altijd hetzelfde
Cio; che tutto pu; cambiare
Dat wil zeggen; dat alles kan; verandering
E' stare in silenzio ad ascoltare
Het is stil blijven en luisteren
Sentire che pu; essere dolce
Het gevoel dat dat kan; wees lief
Un giorno anche morire
Op een dag sterf je zelfs
Nella luce calda e rossa di un tramonto
In het warme, rode licht van een zonsondergang
Di un giorno ferito che non vuole morire mai
Van een gewonde dag die nooit wil sterven
Chorus; Fade;
koor; Vervagen;
E si ferma un attimo a consolare il pianto
En hij stopt even om het huilen te troosten
Di un amore ferito che non vuole morire mai
Van een gewonde liefde die nooit wil sterven
Na na na na na na na....
Na na na na na na na....
Na na na na na na na....
Na na na na na na na....
If you have any comments, suggestions or anything else ...
Als u opmerkingen, suggesties of iets anders heeft...
email: dexter_f83@yahoo.it
e-mail: dexter_f83@yahoo.it
That's it!!!
Dat is het!!!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.