Pensieri e parole Songtekst Nederlandse Vertaling

Lucio Battisti - Gedachten en woorden

by Lucio Battisti

Lucio Battisti - Pensieri e parole songtekst en Nederlandse vertaling. Lees de originele lyrics met Nederlandse vertaling, betekenis van het nummer en meer talen.

Nederlandse vertaling - originele songtekst bekijken

Pensieri e parole - Lucio Battisti
Vertalingen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Lucio Battisti Pensieri e parole

Che ne sai di un bambino che rubava
Wat weet jij over een kind dat stal?
e soltanto nel buio giocava
en alleen in het donker speelde hij
e del sole che trafigge i solai, che ne sai
en wat weet je over de zon die door de zolders schijnt
e di un mondo tutto chiuso in una via
en van een wereld die op één manier volledig gesloten is
e di un cinema di periferia
en een bioscoop in de voorsteden
che ne sai della nostra ferrovia, che ne sai.
wat weet je over onze spoorlijn, wat weet je.
Conosci me la mia lealt?
Kent u mijn loyaliteit?
tu sai che oggi morirei per onest?.
Weet je dat ik vandaag zou sterven voor eerlijkheid?
Conosci me il nome mio
Ken mij mijn naam
tu sola sai se ? vero o no che credo in Dio.
weet jij alleen of? Waar of niet, ik geloof in God.
Che ne sai tu di un campo di grano
Wat weet jij over een tarweveld?
poesia di un amore profano
poëzie van een profane liefde
la paura d'esser preso per mano, che ne sai
de angst om bij de hand te worden gehouden, wat weet je
(l'amore mio) che ne sai di un ragazzo perbene
(mijn liefste) wat weet jij over een brave jongen
(? roccia ormai) che mostrava tutte quante le sue pene:
(? rock nu) dat al zijn pijn liet zien:
(e sfida il tempo e sfida il vento e tu lo sai)
(en trotseer de tijd en trotseer de wind en je weet het)
la mia sincerit? per rubare la sua verginit?,
mijn oprechtheid? om haar maagdelijkheid te stelen,
(s? tu lo sai) che ne sai.
(ja? weet je) wat weet je.
Davanti a me c'? un'altra vita
Voor mij ligt een ander leven
la nostra ? gi? finita
de onze? al? klaar
e nuove notti e nuovi giorni
en nieuwe nachten en nieuwe dagen
cara vai o torni con me.
lieve ga of kom terug met mij.
Davanti a te ci sono io (dammi forza mio Dio)
Ik sta voor je (geef me kracht, mijn God)
o un altro uomo (chiedo adesso perdono)
of een andere man (ik vraag nu om vergeving)
e nuove notti e nuovi giorni
en nieuwe nachten en nieuwe dagen
cara non odiarmi se puoi.
lieve, haat me niet als je kunt.
(Conosci me) che ne sai di un viaggio in Inghilterra
(Je kent mij) wat weet je van een reis naar Engeland
(quel che darei) che ne sai di un amore israelita
(wat ik zou geven) wat weet je over een Israëlitische liefde
(perch? negli altri ritrovassi gli occhi miei)
(zodat ik mijn ogen in anderen kon vinden)
di due occhi sbarrati che mi han detto bugiardo ? finita.
van twee starende ogen die mij een leugenaar noemden? afgerond.
Che ne sai di un ragazzo che ti amava
Wat weet je over een jongen die van je hield?
che parlava e niente sapeva
die sprak en niets wist
eppur quel che diceva chiss? perch? chiss? adesso ? verit?.
en toch, wie weet wat hij zei? Waarom? wie weet? Nu ? waarheid?.
Davanti a me c'? un'altra vita
Voor mij ligt een ander leven

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.