Pensieri e parole Versuri Traducere în Română
Lucio Battisti - Gânduri și cuvinte
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Che ne sai di un bambino che rubava
Ce știi despre un copil care a furat
e soltanto nel buio giocava
și doar în întuneric se juca
e del sole che trafigge i solai, che ne sai
și ce știi despre soarele care străpunge mansardele
e di un mondo tutto chiuso in una via
și a unei lumi complet închise într-un fel
e di un cinema di periferia
și un cinematograf suburban
che ne sai della nostra ferrovia, che ne sai.
ce știi despre calea ferată, ce știi.
Conosci me la mia lealt?
Îmi cunoști loialitatea?
tu sai che oggi morirei per onest?.
știi că azi aș muri de onestitate?.
Conosci me il nome mio
Cunoaște-mi numele meu
tu sola sai se ? vero o no che credo in Dio.
singur stii daca? Este adevărat sau nu că cred în Dumnezeu.
Che ne sai tu di un campo di grano
Ce știi despre un câmp de grâu
poesia di un amore profano
poezia unei iubiri profane
la paura d'esser preso per mano, che ne sai
teama de a fi ținut de mână, ce știi
(l'amore mio) che ne sai di un ragazzo perbene
(iubita mea) ce știi despre un băiat bun
(? roccia ormai) che mostrava tutte quante le sue pene:
(? rock acum) care și-a arătat toate durerile:
(e sfida il tempo e sfida il vento e tu lo sai)
(și sfidează timpul și sfidează vântul și știi asta)
la mia sincerit? per rubare la sua verginit?,
sinceritatea mea? să-i fure virginitatea,
(s? tu lo sai) che ne sai.
(da? știi) ce știi.
Davanti a me c'? un'altra vita
În fața mea este o altă viață
la nostra ? gi? finita
al nostru? deja? terminat
e nuove notti e nuovi giorni
și nopți noi și zile noi
cara vai o torni con me.
draga du-te sau revino cu mine.
Davanti a te ci sono io (dammi forza mio Dio)
Sunt in fata ta (da-mi putere, Dumnezeule meu)
o un altro uomo (chiedo adesso perdono)
sau alt bărbat (îmi cer iertare acum)
e nuove notti e nuovi giorni
și nopți noi și zile noi
cara non odiarmi se puoi.
draga nu ma ura daca poti.
(Conosci me) che ne sai di un viaggio in Inghilterra
(Mă cunoști) ce știi despre o călătorie în Anglia
(quel che darei) che ne sai di un amore israelita
(ce aș da eu) ce știi despre o iubire israelită
(perch? negli altri ritrovassi gli occhi miei)
(ca să-mi găsesc ochii în alții)
di due occhi sbarrati che mi han detto bugiardo ? finita.
din doi ochi holbați care m-au numit mincinos? terminat.
Che ne sai di un ragazzo che ti amava
Ce știi despre un băiat care te-a iubit
che parlava e niente sapeva
care vorbea și nu știa nimic
eppur quel che diceva chiss? perch? chiss? adesso ? verit?.
si totusi cine stie ce a spus? de ce? Cine ştie? Acum? adevăr?.
Davanti a me c'? un'altra vita
În fața mea este o altă viață
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
