Futura Paroles Traduction Française

Lucio Dalla - Futura

by Lucio Dalla

Lucio Dalla - Futura paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Futura - Lucio Dalla
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Lucio Dalla Futura

Chiss? chiss? domani,
Qui sait ? qui sait ? demain,
su che cosa metteremo le mani,
sur quoi allons-nous mettre la main,
se si potr? contare ancora le onde del mare
si tu peux ? compte à nouveau les vagues de la mer
e alzare la testa,
et lève la tête,
non essere cos? seria, rimani,
ne serait-il pas comme ça ? sérieux, reste,
i Russi, i Russi, gli Americani,
les Russes, les Russes, les Américains,
no lacrime non fermarti fino a domani,
pas de larmes ne s'arrêtent que demain,
sar? stato forse un tuono
le sera-t-il ? c'était peut-être le tonnerre
non mi meraviglio ? una notte di fuoco,
Je ne suis pas surpris ? une nuit de feu,
dove sono le tue mani
où sont tes mains
nascer? e non avr? paura nostro figlio.
naître ? et tu n'auras pas peur de notre fils.
E chiss? come sar? lui domani
Et qui sait ? comment ça va se passer ? lui demain
su quali strade camminer?,
sur quelles routes vais-je marcher ?,
cosa avr? nelle sue mani, le sue mani,
qu'est-ce que j'aurai ? dans ses mains, ses mains,
si muover? e potr? volare nuoter? su una stella,
est-ce que ça va bouger ? et peut-on ? voler nager? sur une étoile,
come sei bella,
comme tu es belle,
e se ? una femmina si chiamer? Futura.
et si ? une femelle s'appelle ? Avenir.
Il suo nome detto questa notte
Son nom a été dit cette nuit
mette gi? paura,
le déposer ? la peur,
sar? diversa bella come una stella,
le sera-t-il ? différent, beau comme une étoile,
sarai tu in miniatura.
ce sera vous en miniature.
ma non fermarti voglio ancora baciarti,
mais ne t'arrête pas, je veux toujours t'embrasser,
chiudi i tuoi occhi non voltarti indietro
ferme les yeux, ne regarde pas en arrière
qui tutto il mondo sembra fatto di vetro
ici le monde entier semble être fait de verre
e sta cadendo a pezzi come un vecchio presepio.
et ça s'effondre comme une vieille crèche.
Di pi? muoviti pi? in fretta, di pi? benedetta
Plus? bouger davantage ? vite, plus ? béni
pi? su, nel silenzio tra le nuvole, pi? su
plus ? en haut, dans le silence parmi les nuages, plus ? vers le haut
che si arriva alla luna
que tu ailles sur la lune
s? la luna! Ma non ? bella come te questa luna
oui ? la lune ! Mais non ? cette lune est belle comme toi
? una sottana americana. Allora su,
? une jupe américaine. Alors allez,
mettendoci di fianco, pi? su
nous mettre les uns à côté des autres, plus ? vers le haut
guida tu che sono stanco, pi? su,
te guider, je suis fatigué, plus ? vers le haut,
in mezzo ai razzi e a un batticuore, pi? su
au milieu des fusées et d'un cœur qui bat, plus ? vers le haut
son sicuro che c'? il sole
Je suis sûr que c'est là ? le soleil
ma che sole, ? un cappello di ghiaccio questo sole,
mais quel soleil ? un chapeau de glace ce soleil,
? una catena di ferro senza amore,
? une chaîne de fer sans amour,
amore, amore, uh, uh amore!
amour, amour, euh, euh amour !
Lento lento adesso batte pi? lento, ciao come stai
Lent lent bat maintenant plus ? lent, salut, comment vas-tu
il tuo cuore lo sento i tuoi occhi cos? belli non li ho visti mai.
Je peux sentir ton cœur, tes yeux comme ça ? Je ne les ai jamais vus beaux.
Ma adesso non voltarti voglio ancora guardarti non girare la testa,
Mais maintenant ne te retourne pas, je veux toujours te regarder, ne tourne pas la tête,
dove sono le tue mani...
où sont tes mains...
aspettiamo che ritorni la luce, di sentire una voce,
on attend que la lumière revienne, pour entendre une voix,
us44
nous44
aspettiamo senza aver paura domani.
nous attendons sans crainte demain.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.