Mambo Liedtext Deutsche Übersetzung

Lucio Dalla – Mambo

by Lucio Dalla

Lucio Dalla - Mambo Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.

Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen

Mambo - Lucio Dalla
Übersetzungen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Lucio Dalla Mambo

Mambo - Lucio Dalla (1980)
Mambo - Lucio Dalla (1980)
Dov'
Wo
Dov' quel cuore, dov'
Wo ist dieses Herz, wo ist es?
datemi un coltello, un coltello per favore
Gib mir ein Messer, bitte ein Messer
dov' quel cuore bandito che ha tradito
Wo ist das verbannte Herz, das verraten hat?
il mio povero cuore, lo ha smontato e finito
Mein armes Herz, er hat es auseinander genommen und fertig gemacht
dov'
wo
Tu leggimi la mano e poi dimmi se il suo cuore
Du liest meine Hand und sagst mir dann, ob sein Herz
vicino o se andato lontano
nah oder wenn weit weg
se in giro per l'Europa, occhi neri
wenn man in Europa unterwegs ist, schwarze Augen
il suo cuore si seccato, diventato una scopa
sein Herz ist ausgetrocknet, zu einem Besen geworden
dov'
wo
se d'amore proprio vero che non si muore, non si muore
Wenn du nicht aus wahrer Liebe stirbst, stirbst du nicht
cosa faccio nudo per strada mentre piove
Was mache ich nackt auf der Straße, während es regnet?
e c' di piu, non dormo da una settimana,
und außerdem habe ich eine Woche lang nicht geschlafen,
per quel cuore di puttana
für das Herz dieser Schlampe
sono andato al cinema e mi han mandato via
Ich ging ins Kino und sie schickten mich weg
perch piangevo forte e mangiavo la sua fotografia
weil ich laut geweint und sein Foto gegessen habe
E tu, E tu
Und du, und du
datemi un coltello, un coltello per favore
Gib mir ein Messer, bitte ein Messer
dov' quel cuore marziano
Wo ist dieses Marsherz?
se ne andata sbattendo la porta e avevo in mezzo una mano
Sie ging, knallte die Tür zu und ich hatte meine Hand in der Mitte
dov' la diva del muto
Wo ist die Stummfilmdiva?
una minaccia per tutti il suo cuore, il suo cuore ad imbuto
Eine Bedrohung für jeden, sein Herz, sein Trichterherz
dov', dov', dov'
wo, wo, wo
scende dal tram e si avvicina e fa due passi di Mambo
Er steigt aus der Straßenbahn, nähert sich Mambo und geht zwei Schritte von ihm weg
si sente molto furba e carina dice: con te non ci rimango
Sie fühlt sich sehr schlau und süß und sagt: Ich bleibe nicht bei dir
io col cuore in cantina, ma sono un uomo e dico: vattene via
Ich bin mit dem Herzen im Keller, aber ich bin ein Mann und ich sage: Geh weg
leva il tuo sorriso dalla strada e fai passare la mia malinconia
Nimm dein Lächeln von der Straße und lass meine Melancholie verschwinden
e porta via gli stracci, i tuoi fianchi e quella faccia da mambo
Und nimm die Lumpen, deine Hüften und dieses Mambo-Gesicht weg
e la tua falsa allegria per trasformare in sorriso anche l'ultimo pianto
und deine falsche Fröhlichkeit, selbst den letzten Schrei in ein Lächeln zu verwandeln
tu, si, proprio tu, tu, si, proprio tu, che non hai mai paura
Du, ja, Du, Du, Ja, Du, der Du niemals Angst hast
chiedi se qualcuno ti presta la faccia stai facendo una brutta figura
Wenn du fragst, ob dir jemand sein Gesicht leiht, machst du einen schlechten Eindruck
Uh...uh La mia regina del mambo
Äh ... äh, meine Mambo-Königin
se ci ripenso preferisco ritornare in cantina che avere te, ancora al mio fianco.
Wenn ich darüber nachdenke, gehe ich lieber zurück in den Keller, als dich noch an meiner Seite zu haben.
Am B C7 F7+ C7 (ad libitum)
Am B C7 F7+ C7 (ad libitum)
Tu
Du

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.