Mambo Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Lucio Dalla – Mambo
by Lucio Dalla
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Mambo - Lucio Dalla (1980)
Mambo – Lucio Dalla (1980)
Dov'
Gdzie
Dov' quel cuore, dov'
Gdzie jest to serce, gdzie ono jest
datemi un coltello, un coltello per favore
daj mi nóż, proszę nóż
dov' quel cuore bandito che ha tradito
gdzie jest to wygnane serce, które zdradziło
il mio povero cuore, lo ha smontato e finito
moje biedne serce, rozebrał je i dokończył
dov'
gdzie
Tu leggimi la mano e poi dimmi se il suo cuore
Przeczytaj moją rękę, a potem powiedz mi, czy jego serce
vicino o se andato lontano
blisko lub jeśli odszedł daleko
se in giro per l'Europa, occhi neri
jeśli w Europie, czarne oczy
il suo cuore si seccato, diventato una scopa
jego serce wyschło, stało się miotłą
dov'
gdzie
se d'amore proprio vero che non si muore, non si muore
jeśli nie umrzesz z prawdziwej miłości, nie umrzesz
cosa faccio nudo per strada mentre piove
co mam robić nago na ulicy, gdy pada deszcz
e c' di piu, non dormo da una settimana,
i co więcej, nie śpię od tygodnia,
per quel cuore di puttana
za serce tej suki
sono andato al cinema e mi han mandato via
Poszedłem do kina i mnie odesłali
perch piangevo forte e mangiavo la sua fotografia
bo głośno płakałam i zjadłam jego fotografię
E tu, E tu
I ty, i ty
datemi un coltello, un coltello per favore
daj mi nóż, proszę nóż
dov' quel cuore marziano
gdzie jest to marsjańskie serce
se ne andata sbattendo la porta e avevo in mezzo una mano
wyszła, trzaskając drzwiami, a ja trzymałem rękę na środku
dov' la diva del muto
gdzie jest diwa kina niemego
una minaccia per tutti il suo cuore, il suo cuore ad imbuto
zagrożenie dla wszystkich, jego serce, jego lejkowe serce
dov', dov', dov'
gdzie, gdzie, gdzie
scende dal tram e si avvicina e fa due passi di Mambo
wysiada z tramwaju, podchodzi i robi dwa kroki od Mambo
si sente molto furba e carina dice: con te non ci rimango
czuje się bardzo mądra i urocza i mówi: Nie zostanę z tobą
io col cuore in cantina, ma sono un uomo e dico: vattene via
Jestem z sercem w piwnicy, ale jestem mężczyzną i mówię: odejdź
leva il tuo sorriso dalla strada e fai passare la mia malinconia
Zabierz swój uśmiech z ulicy i spraw, aby moja melancholia zniknęła
e porta via gli stracci, i tuoi fianchi e quella faccia da mambo
i zabierz te szmaty, biodra i twarz mambo
e la tua falsa allegria per trasformare in sorriso anche l'ultimo pianto
i twoją fałszywą pogodę ducha, która nawet ostatni krzyk przemienia w uśmiech
tu, si, proprio tu, tu, si, proprio tu, che non hai mai paura
ty, tak, ty, ty, tak, ty, który nigdy się nie boisz
chiedi se qualcuno ti presta la faccia stai facendo una brutta figura
zapytaj, czy ktoś pożycza ci twarz, robisz złe wrażenie
Uh...uh La mia regina del mambo
Uch... uch Moja królowa mambo
se ci ripenso preferisco ritornare in cantina che avere te, ancora al mio fianco.
Jeśli się nad tym zastanowię, to wolę wrócić do piwnicy, niż mieć cię wciąż przy sobie.
Am B C7 F7+ C7 (ad libitum)
Am B C7 F7+ C7 (dowolnie)
Tu
Ty
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
