Mambo Songtekst Nederlandse Vertaling

Lucio Dalla-Mambo

by Lucio Dalla

🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Lucio Dalla Mambo

Mambo - Lucio Dalla (1980)
Mambo - Lucio Dalla (1980)
Dov'
Waar
Dov' quel cuore, dov'
Waar is dat hart, waar is het
datemi un coltello, un coltello per favore
Geef me een mes, een mes alsjeblieft
dov' quel cuore bandito che ha tradito
waar is dat verbannen hart dat verraden heeft?
il mio povero cuore, lo ha smontato e finito
mijn arme hart, hij haalde het uit elkaar en maakte het af
dov'
waar
Tu leggimi la mano e poi dimmi se il suo cuore
Je leest mijn hand en vertelt me dan of zijn hart is
vicino o se andato lontano
dichtbij of ver weg
se in giro per l'Europa, occhi neri
als je in Europa bent, zwarte ogen
il suo cuore si seccato, diventato una scopa
zijn hart is opgedroogd, een bezem geworden
dov'
waar
se d'amore proprio vero che non si muore, non si muore
als je niet sterft aan ware liefde, sterf je niet
cosa faccio nudo per strada mentre piove
wat doe ik naakt op straat als het regent
e c' di piu, non dormo da una settimana,
en bovendien heb ik al een week niet geslapen,
per quel cuore di puttana
voor het hart van dat wijf
sono andato al cinema e mi han mandato via
Ik ging naar de bioscoop en ze stuurden me weg
perch piangevo forte e mangiavo la sua fotografia
omdat ik luid huilde en zijn foto at
E tu, E tu
En jij, en jij
datemi un coltello, un coltello per favore
Geef me een mes, een mes alsjeblieft
dov' quel cuore marziano
waar is dat Marshart
se ne andata sbattendo la porta e avevo in mezzo una mano
ze vertrok terwijl ze de deur dichtsloeg en ik had mijn hand in het midden
dov' la diva del muto
waar is de stomme filmdiva
una minaccia per tutti il suo cuore, il suo cuore ad imbuto
een bedreiging voor iedereen zijn hart, zijn trechterhart
dov', dov', dov'
waar, waar, waar
scende dal tram e si avvicina e fa due passi di Mambo
hij stapt uit de tram, komt dichterbij en doet twee stappen bij Mambo vandaan
si sente molto furba e carina dice: con te non ci rimango
ze voelt zich heel slim en schattig en zegt: ik blijf niet bij jou
io col cuore in cantina, ma sono un uomo e dico: vattene via
Ik zit met mijn hart in de kelder, maar ik ben een man en ik zeg: ga weg
leva il tuo sorriso dalla strada e fai passare la mia malinconia
haal je glimlach van de straat en laat mijn melancholie verdwijnen
e porta via gli stracci, i tuoi fianchi e quella faccia da mambo
en haal de vodden weg, je heupen en dat mambo-gezicht
e la tua falsa allegria per trasformare in sorriso anche l'ultimo pianto
en jouw valse opgewektheid om zelfs de laatste kreet in een glimlach te veranderen
tu, si, proprio tu, tu, si, proprio tu, che non hai mai paura
jij, ja, jij, jij, ja, jij, die nooit bang is
chiedi se qualcuno ti presta la faccia stai facendo una brutta figura
Vraag of iemand je zijn of haar gezicht leent, je maakt een slechte indruk
Uh...uh La mia regina del mambo
Uh...uh Mijn mambo-koningin
se ci ripenso preferisco ritornare in cantina che avere te, ancora al mio fianco.
Als ik erover nadenk, ga ik liever terug naar de kelder dan dat jij nog steeds aan mijn zijde staat.
Am B C7 F7+ C7 (ad libitum)
Am B C7 F7+ C7 (ad libitum)
Tu
Jij

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.